纪录片《美国商业大亨传奇》 喋血工厂(33)(在线收听) |
With his chairman shot,and his workers rebelling,Andrew Carnegie's back is against the wall. 主席被枪击 以及工人的反抗 让安德鲁·卡内基一筹莫展 His company-- and his reputation--are under threat. 他的公司 以及他的声誉都受到了威胁 And the empire he spent a lifetime building is on the verge of collapse. 他花毕生心血建立起的帝国现在变得摇摇欲坠 Hoping to salvage his legacy,Carnegie cuts short his trip abroad,and returns to Pittsburgh. 为了拯救自己的事业卡内基终止了在海外的度假回到匹兹堡 Henry Frick survives the attempt on his life. 对亨利·弗里克的刺杀行动并没有成功 Only three days after being shot and stabbed,he's back in his office at Carnegie Steel. 遭到枪击和刀刺之后仅仅三天他就回到了卡内基钢铁公司的办公室 Frick's brush with death only strengthens his resolve. 与死神擦身而过反而让弗里克的决心更加坚定 But for his boss, Andrew Carnegie,it's a reminder that his chairman is a liability. 但在老板安德鲁·卡内基看来这位主席应当承担责任 There came a time when Frick thought to himself,"I'm running this business. 弗里克肯定想过"一直进行经营的是我" I'm the one in Pittsburgh. 一直待在匹兹堡的是我 I'm the one working the twelve-hour days. 一天工作24小时的是我 I'm the one taking the bullet in the head. 脑袋上吃了一枪的也是我 I deserve to be number one. 我才应该是一号人物 Carnegie's relationship with Frick deteriorates,and he realizes he needs to make a change. 卡内基同弗里克的关系开始恶化 他意识到需要有所变化 Carnegie isn't happy. 卡内基很不高兴 He whispers to newspaper reporters in Pittsburgh that if he had have been around, it would've been different. 他私下里同匹兹堡的报社记者说 如果他在 事情肯定不会搞成这样 That there wouldn't have been this bloodshed. 肯定不会有流血冲突的发生 That he had more respect for the workers. 他说他对工人更加尊敬 And he undercuts Frick. 他还削弱了弗里克的权力 But Frick refuses to accept any responsibility. 但是弗里克拒绝承担任何责任 Outraged that Carnegie has hung him out to dry,he even goes behind his back and attempts to orchestrate a hostile takeover. 他对于卡内基的责难非常愤慨 他甚至背地里试图策划一场恶意接管 Carnegie Steel is eroding from the inside out. 卡内基钢铁公司由里到外都在受到侵蚀 But the biggest challenge to Carnegie's empire isn't coming from within. 不过卡内基帝国最大的挑战并不来自于内部 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmgsydhcq/552836.html |