纪录片《大英博物馆世界简史》 059婆罗浮屠佛陀头像(7)(在线收听

 

These contacts had been going on for well over a thousand years before Borobudur was built. People used to think that these connections were the result of conquest or emigration from India, but we now see them as part of a great maritime trading network, which inevitably carried not just people and goods, but skills, ideas and beliefs. It was this network that brought Buddhism to Java and beyond - travelling along the Silk Road to China, Korea and Japan, and sailing across the South Asian seas to Sri Lanka and Indonesia. You can, I think, say that Buddhism was the first religion to go global, but it was never an exclusive faith, and at roughly the time that Borobudur was rising out of the landscape, great Hindu temples were also being built on a comparable scale.

To construct monuments like these, of course, required manpower and money. Manpower has never been a problem in Java. It is so fertile, it has always supported a huge population, and in the years around 800 the island was immensely rich. Besides its agriculture, it was a key staging post for international trade, especially the inevitable spices - cloves above all - coming from further east. From Java these luxury goods would be shipped on to China, and all over the Indian Ocean.

这种文化交流可以上溯到婆罗浮屠落成约一千年之前。早先人们以为它是印度入侵或人口迁徙的结果,近来才发现它始于一条伟大的陆路与海路并举的运输网络,由此,人口和商品得以流动,技能、观念与宗教也随之扩散。正是这张贸易网将佛教带到爪哇:先沿着丝绸之路到达中国、朝鲜与日本,再乘船渡过南亚大洋到达斯里兰卡和印度尼西亚。但佛教一直不具有排他性,因此几乎在修建婆罗浮屠的同时期,雄伟的印度教庙宇也在附近以同等规模拔地而起。
此等建筑要消耗大量的人力和财力。人力在爪哇不成问题,而当地土地肥沃,一向富庶,公元八百年前后更是富极一时。除了农业的发达,它也是国际贸易中关键的中转港口,尤其是包括丁香在内的各种来自更遥远东方的香料,在这里停靠后被运往中国以及印度洋上的各个国家。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpdybwgsjjs/556010.html