纪录片《大英博物馆世界简史》 059婆罗浮屠佛陀头像(9)(在线收听) |
"It clearly was a very grandiose equivalent to one of those great Gothic European cathedrals, and it would have taken probably 75 to 100 years to construct it, similar to the cathedrals here in Europe. And so it's a great symbol of the Buddhist world, the Buddhist vision, and it's an intellectual exercise at some level. But because it is so brutally physical, it is so concrete, it is more than that. It somehow embodies something, in a way, that goes beyond just metaphysics or religious doctrine, and stands for something very vital about what the human spirit can achieve." The experience of climbing the terraces of Borobudur is a powerful one. As you emerge from the enclosed corridors of the lower terraces, into the clear open spaces above, surrounded only by a circle of volcanoes, you are very conscious of having entered a different world. Even the most hardened tourist has the sense that this is not a site visit, but a pilgrim's progress. The builders of Borobudur understood perfectly how stone can shape thought. 婆罗浮屠无疑壮丽无比,毫不逊色于同时期欧洲雄伟的哥特式教堂。和欧洲的天主教堂一样,这种规模的建筑需耗时七十五年至一百年才能完工。因此,它是佛教世界及佛教视野的一个重要象征,在某种程度上说是一种智性的展现。但它气势磅礴、精雕细琢,又被赋予了其他含义。它已经超越了宇宙观和宗教教义,代表了人类的精神所能达到的成就。
登上七级浮屠的过程让人体验到强大的力量。从低层封闭的走廊,来到上层开阔明朗、火山环绕的空间中时,你会明明白白地感受到自己摆脱了物质的束缚,进入了一个更广阔的世界。就算是最麻木的游客也能感受到自己并非参观了一个景点,而是完成了一次朝拜。婆罗浮屠的修建者巧妙地运用布局,影响了人的思想。
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpdybwgsjjs/556012.html |