纪录片《大英博物馆世界简史》 062希伯来星盘(2)(在线收听) |
This week's programmes are about high-status objects, from all over the world, that belonged to the leaders and thinkers of around seven hundred years ago - objects that offer profound insights into the society that made them. We don't know exactly who owned the Hebrew astrolabe in today's programme, but it tells us a great deal about how Jewish and Islamic scholars revitalised science and astronomy by developing the inheritance of classical Greece and Rome. This instrument speaks of a great intellectual synthesis, and it can also tell us about a time when the three religions Christianity, Judaism and Islam all peacefully co-existed. There was, in fact, no religious synthesis, but the three faiths lived together in fruitful tension, and the friction between them made medieval Spain the intellectual powerhouse of Europe. An astrolabe makes accessible in compact form the sum total of medieval astronomical lore. Like the latest developments today - of phone, web and particularly sat nav - this was a must-have technology, a demonstration that you were right on the cutting edge. There's a wonderfully funny and touching letter written by Chaucer to his ten-year-old son Lewis, who is obviously like techie boys in every generation, and is clamouring to get to grips with an astrolabe. As well as writing him a letter, Chaucer also wrote him a little instruction manual, telling the boy how to use the instrument, and warning him just how difficult he was going to find it. Although I suspect that, like most children today, little Lewis quickly left his father behind: 我们不能确定这块希伯来星盘的原主人是谁,但能从中了解犹太学者和伊斯兰学者是如何继承古希腊与古罗马的知识传统,重振科学与天文学的发展的。它是各门学科智慧的结晶,也是三大宗教—一基督教、犹太教和伊斯兰教相安无事的时代的产物。这三大宗教当然并没有相互融合,但它们之间的摩擦带来了丰富成果,共同将中世纪西班牙打造成了欧洲的知识文明强国。
星盘是让人一目了然地看到中世纪天文知识成就的集大成者。如同现在的最新科研成就,这是一件必备的科技产品,表明你处于潮流最前端。乔叟曾给他十岁的儿子刘易斯写过一封诙谐而又感人的信,因为刘易斯和每个对科学抱有浓厚兴趣的孩子一样,一直嚷着要家人给他买一块星盘。除了信以外,乔叟还写了一份简单的说明,告诉孩子如何使用星盘以及会遇到哪些困难。虽然我怀疑刘易斯很可能会像今天的大多数孩子一样,把父亲的话当作耳旁风。
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpdybwgsjjs/556093.html |