94.让人迷惑的浆果(在线收听) |
Berry Confusing 让人迷惑的浆果 A: There are so many different kinds of berries! A: 有这么多不同种类的浆果! B: I can't tell some of them apart. B: 我分不清他们中的一些人。 A: Me, neither! It is a difficult task. A: 我也是!这是一项艰巨的任务。 B: Raspberries and blackberries have the same shape! B: 树莓和黑莓有相同的形状! A: Just remember that raspberries are red. A: 记住树莓是红色的。 B: Then why is raspberry candy always colored blue? B: 那为什么树莓糖总是蓝色的呢? A: I think that's because cherry flavor is already red. A: 我想这是因为樱桃的味道已经是红色的了。 B: Blueberries are even more confusing! B: 蓝莓更令人困惑! A: Why? They're the blue ones. A: 为什么?它们是蓝色的。 B: Well, when you mash them, they look purple. B: 嗯,当你把它们捣碎时,它们看起来是紫色的。 A: I don't think anyone eats mashed blueberries. A: 我认为没有人吃蓝莓泥。 B: It's easier to eat them all in a pie! Then they all taste good together. B: 把它们都放在馅饼里吃更容易!然后它们一起吃起来味道很好。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jdsyyydh/yszx/556346.html |