巴斯克维尔的猎犬 设网(15)(在线收听) |
Mrs. Lyons had resumed her seat. Her hands were grasping the arms of her chair, and I sawthat the pink nails had turned white with the pressure of her grip. 莱昂丝太太又坐了下去, 两手紧抓着扶手, 我看到由于她紧握双手的压力, 使得那粉红色的指甲都已变成白色了。 "His wife!" she said again. "His wife! He is not a married man."“他的太太! ? ” 她又说了一遍,“他的太太, 他还没有结过婚啊!” Sherlock Holmes shrugged his shoulders. 歇洛克· 福尔摩斯耸了耸肩。 "Prove it to me! Prove it to me! And if you can do so --!" The fierce flash of her eyes saidmore than any words. “给我拿出证明来啊! 给我证明啊! 如果您能这样的话……” 她那可怕的闪烁的眼神,比什么话都更能说明问题。 "I have come prepared to do so," said Holmes, drawing several papers from his pocket. "Hereis a photograph of the couple taken in York four years ago. It is indorsed 'Mr. and Mrs. Vandeleur,' but you will have no difficulty in recognizing him, and her also, if you know her by sight. Here arethree written descriptions by trustworthy witnesses of Mr. and Mrs. Vandeleur, who at that timekept St. Oliver's private school. Read them and see if you can doubt the identity of these people."“我到这里来就是准备给您证明的, ” 福尔摩斯一边说着, 一边从口袋里抽出几张纸来,“这是四年前他们夫妇在约克郡拍的一张像片。 背面写的是‘凡戴勒先生和夫人’, 可是您不难认出他来, 如果您和他太太见过面的话, 她也是不难认出来的。 这是几个可靠的证人寄来的三份关于凡戴勒先生和太太的材料, 他那时开着一所私立圣· 奥利弗小学。 读一读吧,看您是否还会怀疑是不是这两个人。” She glanced at them, and then looked up at us with the set rigid face of a desperate woman. 她看了看他俩的合影, 然后又抬起头来望着我们, 冷冰冰地板着面孔, 现出一种完全绝望的神情。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/557360.html |