2023年经济学人 朝鲜黑客窃取17亿美元加密货币(2)(在线收听

 

 

    Most of the hacking-and-laundering operation is visible to expert eyes, however.

    然而,黑客和洗钱的大部分操作对于专家来说是可见的。

    “This isn’t happening in some shadowy corner of the world,” says David Carlisle of Elliptic, another blockchain-analysis company.

    另一家区块链分析公司Elliptic的大卫·卡莱尔说:“这并不是在世界上某个阴暗的角落才发生的。”

    “It’s happening in public on the blockchain.”

    “在区块链上,它在大庭广众之下发生。”

    This helps investigators trace funds and understand hacking methods—and they are getting better at doing both.

    这有助于调查人员追踪资金和了解黑客的方法——他们在这两方面都做得越来越好。

    America has blacklisted crypto-wallets associated with North Korean hackers.

    美国已经将与朝鲜黑客有关的加密钱包列入了黑名单。

    In May it targeted Blender.io, a mixer used in the Axie Infinity hack.

    今年5月,它瞄准了Blender.io,一个用于破解“阿蟹”的混合器。

    In September American investigators recovered $30m of cryptocurrency stolen in that hack.

    今年9月,美国调查人员追回了在那次黑客袭击中被盗的3000万美元加密货币。

    Given a drop in the value of cryptocurrency after the heist, that represented about 10% of the total.

    考虑到盗窃后加密货币价值的下降,这大约占总额的10%。

    On February 16th Norwegian authorities seized another $5.8m.

    2月16日,挪威当局又查获了580万美元。

    But countries should adopt more stringent measures, argues Allison Owen of the Royal United Services Institute, a London-based think-tank.

    但是,伦敦智库皇家联合军种研究所的艾利森·欧文认为,各国应该采取更严格的措施。

    “Most hacks begin with relatively unsophisticated phishing attacks.

    “大多数黑客都是从相对简单的网络钓鱼攻击开始的。

    Better regulation of the industry and cyber-hygiene could help prevent them.”

    更好的行业监管和网络卫生有助于防止此类事件的发生。”

    The crypto industry is meanwhile getting better at policing itself.

    与此同时,加密行业在自我监管方面也做得越来越好。

    On February 14th two centralised exchanges, Binance and Huobi, froze $1.4m of cryptocurrency associated with a North Korean hack.

    2月14日,两家中央交易所币安和火币网冻结了与朝鲜黑客有关的140万美元加密货币。

    The hackers are also adapting and improving.

    黑客们也在适应和改进。

    “It is a bit of a game of whack-a-mole,” says Mr Carlisle.

    卡莱尔表示:“这有点像打地鼠游戏。”

    Even if North Korea’s hackers could actually lay their hands on only a fraction of the $1.7bn they stole, it would all be worthwhile,即使朝鲜黑客实际上只能拿到他们窃取的17亿美元中的一小部分,这一切也都是值得的,notes Dennis Desmond, a former American intelligence officer who now teaches at the University of the Sunshine Coast in Australia.

    前美国情报官员、目前在澳大利亚阳光海岸大学任教的丹尼斯德斯蒙德指出。

    “It’s all free cheese,” he says.

    “都是免费的奶酪,”他说。

    Mr Desmond foresees a continuing “arms race” in theft and counter-theft capability between the hackers and crypto-crimefighters.

    德斯蒙德预计,黑客和加密犯罪斗士之间在盗窃和反盗窃能力方面的“军备竞赛”将持续下去。

    If the crimefighters could only get the upper hand, it might help to slow the actual arms race, illuminated by a blaze of ballistic missiles, taking place on the Korean peninsula.

    如果打击犯罪的人能够占据上风,可能就有助于减缓朝鲜半岛上发生由弹道导弹引发的实际军备竞赛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jjxrhj/2023jjxr/565629.html