华盛顿邮报 面对心理问题学生, 耶鲁大学太无情?(1)(在线收听) |
Nicolette Mantica never thought she would get into Yale University. 尼科莱特·曼蒂卡从没想过自己会被耶鲁大学录取。 So when she got her acceptance letter in 2015, she burst into tears. She was so excited. 因此,当她在2015年收到录取通知书时,泪流满面。激动不已。 Nicolette was living in rural Georgia. 尼科莱特住在乔治亚州的乡下。 When she moved to New Haven, Connecticut, she was told Yale would be her new family. She said her first semester was magical. 当她搬到康涅狄格州的纽黑文时,她被告知耶鲁大学将是她的新家。她说第一学期很愉快。 But toward the end of Nicolette's freshman year, she started struggling with her mental health. 但尼科莱特在大学一年级快结束时,她开始与心理健康作斗争。 I started to have a lot of anxiety and obsessive thinking that continued on into my sophomore year, where it really became debilitating. 我开始产生很多焦虑和强迫性的想法,这一直持续到我的大二,这真的是使人虚弱的疾病。 I got stuck in obsessive thought spirals, what I would later realize was OCD. And I also went through a depressive state. 我陷入了强迫性的思维漩涡,后来我意识到这是强迫症。我也经历了一段抑郁状态。 And this all came to a head when I was hospitalized at the end of my first semester of my junior year. 在大三第一学期末,病情真得很严重,我住进医院接受治疗。 Nicolette was in a dark place. She harmed herself. She said she was still in the hospital when school officials approached her. 尼科莱特深陷黑暗中。她伤害自己。她说,当校官找到她时,她还在医院里。 They presented her with paperwork to voluntarily withdraw from the university. 他们向她出示了自愿离开大学的文件。 I asked if there was another option, and they said no. 我问他们有没有别的选择,他们说没有。 So even though it was a voluntary withdrawal, they gave me no other option, even though I did not want to leave. 所以即使是自愿离校,他们也没有给我其他选择,即使我不想离开。 I was told that I would have about two hours to move everything out of my dorm while guarded. 我被告知,在有人看守的情况下,我有大约两个小时的时间把所有东西搬出宿舍。 A police officer was standing there watching us. And then I left. I was not to step foot on Yale's campus unless I contacted the administration. 一个警察站在那里看着我们。然后我离开了学校。我不能踏进耶鲁校园除非我联系校方。 My entire hospitalization experience at Yale, the experience I had with the student counseling center, as well as my experiences afterward, they were all pretty traumatic. 我在耶鲁住院的整个经历,在学生咨询中心的经历,以及之后的经历,都是非常痛苦的。 Yale didn't respond to questions from The Post about individual students like Nicolette, but Washington Post reporter William Wan found more than two dozen current and former Yale students with similar stories. 耶鲁大学没有回应《华盛顿邮报》关于尼科莱特这样的学生的问题,但《华盛顿邮报》记者威廉·万发现,有二十多名耶鲁大学的在校生和以往的学生都有类似的故事。 When students were suicidal or even depressed and struggling with mental illness, they often basically got forced off campus. 当学生有自杀倾向,甚至深陷抑郁,与精神疾病作斗争时,他们通常会被迫离开校园。 You know, someone talked to them from high up, like an administrator, and said, "It's best that you take some time off."学校高层,比如管理员,跟他们说,“你最好休息一段时间。” But what was interesting is what happened after they withdrew. 但有趣的是他们离校后会怎么样。 They had to reapply, in essence, to the university. 实际上,他们必须重新申请这所大学。 They had to write application essays. They had to get letters of recommendation. 他们必须重写申请论文。他们必须得到推荐信。 Some even had to take courses. There was this requirement that you pass two courses at a four-year university and submit your grades for it to show you still have academic rigor. 有些人甚至不得不修读课程。学校要求必须通过四年制大学的两门课程,并提交课程成绩,以表明你仍然具有学术严谨性。 Today, William explains why students were asked to leave Yale, how difficult it was for them to get back in, and what colleges all over the country are doing about students struggling with mental health. 今天,威廉将解释为什么学生们被要求离开耶鲁大学后想要返校那么困难,以及全国各地的大学都在为患有心理健康问题的学生做什么。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hsdyb/565864.html |