纽约时报 韩国总统文在寅卸任--与金正恩互致告别信(在线收听) |
From Seoul — South Korea’s departing president, Moon Jae-in, exchanged farewell letters with North Korea’s dictator, Kim Jong-un, both governments announced on Friday, capping a checkered relationship filled with highs and lows and currently locked in a diplomatic stalemate. 首尔报道——韩国和朝鲜两国政府周五宣布,即将离任的总统文在寅与朝鲜独裁者金正恩互致告别信,两国关系跌宕起伏,目前陷入外交僵局。 Mr. Moon, 69, who is barred by law from seeking re-election, will step down on May 10 after a single five-year term. 根据法律,现年69岁的文在寅不能寻求连任,他将结束五年任期,于5月10日卸任。 In his letter sent Wednesday, he urged Mr. Kim to use “dialogue to overcome the era of confrontation” on the divided Korean Peninsula, according to Mr. Moon’s spokeswoman, Park Kyung-mee. 文在寅的发言人朴京美说,在周三发出的信件中,文在寅敦促金正恩通过对话来克服分裂的朝鲜半岛的对抗时代。 The South Korean president asked Mr. Kim to resume dialogue with the United States to try to end the cycle of tensions caused by North Korea’s nuclear weapons development and missile launches, which have led to international sanctions. 韩国总统要求金正恩恢复与美国的对话,试图结束朝鲜核武器开发和导弹发射造成的紧张循环。朝鲜的核武器开发和导弹发射导致了国际制裁。 “ There were moments of regret and memories of overwhelming emotions,” Mr. Moon wrote in the letter of his relationship with Mr. Kim. 文在寅在描述他与金正恩关系的信件中写道,“有一些遗憾的时刻,也有难以抑制的情绪记忆。” “But I believe that holding our hands together, we have taken a sure step toward changing the fate of the Korean Peninsula.” “但我相信,我们携手合作,朝着改变朝鲜半岛命运的方向迈出了坚定的一步。” Mr. Moon said that he would soon return to “life as an ordinary citizen ,” but that his heart will be dedicated to efforts to build peace between the two Koreas. 文在寅说,他很快就会恢复“普通公民的生活”,但他的心将致力于在朝韩之间建立和平。 Mr. Kim, 38, who will most likely rule North Korea until his death barring a coup or other forced removal,现年38岁的金正恩很可能会一直统治朝鲜直到去世,除非该国发生政变或强制驱逐领导人的情况,and whose government has harshly criticized the South Korean government, had some warm parting words for Mr. Moon, nevertheless. 他领导的政府曾严厉批评韩国政府,不过,他对文在寅说了一些温暖的话语。 “Kim Jong-un appreciated the pains and effort taken by Moon Jae-in for the great cause of the nation until the last days of his term of office,” “金正恩感谢文在寅在任期的最后几天为国家的伟大事业所付出的痛苦和努力,” the North Korea’s official Korean Central News Agency reported on Friday, referring to the letter Mr. Kim sent in response. 朝鲜官方朝鲜中央通讯社周五报道,这里指的是金正恩发出的回信。 “The exchange of the personal letters between the top leaders of the North and the South is an expression of their deep trust.” “南北最高领导人之间的私人信件往来表达了他们的深深信任。” The Koreas are still technically at war since the fighting between the two sides ended in 1953 not with a formal peace treaty but in a truce. 朝鲜和韩国在1953年结束了战争,但双方没有签订正式的和平条约,而是签订了停战协议,严格来讲,两国仍处于战争状态。 When Mr. Moon took office in 2017, the Korean Peninsula looked as if it were edging toward a renewed war. 文在寅2017年上任时,朝鲜半岛似乎正在走向一场新的战争。 North Korea tested a hydrogen bomb and launched intercontinental ballistic missiles. 朝鲜测试了一枚氢弹,并发射了洲际弹道导弹。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nysb/566061.html |