兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收 据二份为荷。 Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate. 依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入 该人的帐户为荷。 By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account. 兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。 I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge. 为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本 公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。 In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt. 付款已收到 为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。 We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks. 我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。 We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you. 我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。 We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account. 为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。 We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May. |