美丽英文07(在线收听) |
SAND OR STONE 写在沙子或者石头上的话 A story tells that two friends were walking through the desert. In a specific point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand: TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE. They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him. After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: TODAY MY BEST FRIEND SAVED MY LIFE. The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now, you write on a stone, why?" The other friend replied "When someone hurts us we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But, when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it." LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN STONE. 有一个故事是这样说的:有两个朋友正在穿越沙漠,在旅途中的某处,他们吵架了,一个朋友在另外一个朋友的脸上扇了一巴掌。那个挨了一巴掌受伤的人什么也没说,他在沙子上写道:“今天,我最好的朋友扇了我一巴掌。” 他们继续走着,最后发现了绿洲,他们打算在那儿洗个澡。那个挨了一巴掌受伤的人开始溺水下沉,他的那个朋友救了他。当他从惊骇中回过神来,他在石头上写下了:“今天,我的朋友救了我一命。” 那个救了他的人也打了人的朋友就问他:“为什么我伤害你,你把它写在沙子上?现在你却写在了石头上呢?” 他的好朋友笑了,回答到:“当朋友伤害我们的时候,我们应该将它写在沙子上,宽恕的风会将之抹去;当发生一些伟大事情的时候,我们应该将之铭刻在心灵记忆之石上,没有风可以将之抹去。” 所以,学会在沙子上写下伤害,然后再石头上雕刻恩惠吧! |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mlyw/87404.html |