Supplement: Some Useful Sentences on Payment
有关支付的常用语句
(l) We have today instructed our Bank, the Frank Bank in London to open in your favour a confirmed, irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause, available by draft at sight, against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank. 我们今天已通知我方银行--伦敦弗兰克银行,开立以你方为抬头的保兑的、不可撤消的、允许分运和转船的信用证,凭即期汇票并附全套装运单据向议付行议付。
(2) We regret that we could not ship the goods by a March vessel only because of the delay of your L/C. Please attend to this matter with all speed. 我们感到遗憾,由于你方信用证耽误,我们的货不能装3月份船,请尽速解决此问题。
(3) The goods have already been bought from the manufacturer for our account, and we are anxious to know when you can arrange for a credit under new import licence. 我们已从厂家购得此货,请速告,按新的进口许可证规定,你方何时可开出信用证。
(4) From your telex of 10th July, we learn that the L/C has been arranged, but we regret to say that we have received no banker's advice yet. Please push the confirming bank in New York for their soonest action. 从你方7月10日电传知悉信用证已开,但很遗憾,我们尚未接到银行通知。请敦促纽约保兑行尽快通知。
(5) Your Order No. 123 was confirmed by our fax of September 15, subject to arrival of credit within 15 days from the date. The 15-day period having expired on October 1st without receipt of L/C, nor hearing any further advice from you, we write you today asking when the required L/C was opened. 你方订单已于9月15日传真确认,以确认之日起15天内信用证开到为条件。15天期限已过,10月1日尚未收到信用证,也未听到任何消息,今日我们写信给你,询问信用证究竟是何时开立的。
(6) Please amend (adjust) L/C No. 320 as follows:
① Amount to be increased up to US $21340.
② Validity to be extended to 30th September.
③ The words "Transhipment Not Allowed" are to be deleted.
请按下述意见修改320号信用证:
① 金额增至21340美元。
② 有效期延至9月30日。
③ 删掉"不许转船"字句。
(7) The L/C has been received this date, but without necessary amendment. Again, we must ask you to refer to our telex of February 20 in which our request was made to you regarding the following clause to be amended: 信用证今日收到,但未作修改。我们必须再一次提请你方注意我们2月20日电传,请你方对下述条款进行修改。
(8) Please extend by telex the shipment date of your L/C to … and validity to…, thus enabling us to effect shipment of the goods in question. 请电传延展信用证装运期至……及有效期至……,以便使我方安排装运该货。
(9) After we have checked the L/C carefully, we request you to make the following amendments:
① The quantity should read: 1,000 M/T (5% more or less at Seller's option).
② Partial shipments are allowed
我们在认真审核了信用证之后,请求你方作如下修改:
① 数量为:1000吨(允许5%溢短装,由卖方决定)。
② 允许分运。
Exercises
1. Translate the following L/C stipulation into Chinese:
(1) Provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders that the said drafts shall be honoured on presentation.
(2) Transhipment are permitted at any port against through bill of lading.
(3) Draft(s) drawn under this credit must be negotiated in China on or before ... after which date this credit expires.
(4) Documents must be presented for negotiation within ... days after the on board date of bills of lading.
(5) Complete set of not less than two clean Ocean Bills of Lading to order and blank endorsed.
(6) "Shipped on Board" Bills of Lading are essential and the statement "Freight paid" must appear thereon. The Bills of Lading must cover shipment as detailed below. Short form Bills of Lading are not acceptable.
(7) Special conditions:
Documents have to be presented within 14 days after the date of issue of the bills of lading or other shipping documents.
2. Put the following into English:
(1) 信用证345号,请修改:
(一) 长吨改为公吨;
(二) 目的港伦敦改为汉堡;
(三) 展装运期到8月底并允许分运转船。
(2) 你方信用证3350号,数量与合同不符,总金额相差£75.60,请速改。
(3) 信用证2345号,请来电取消"银行费用由受益人负担"的条款。
(4) 信用证3346号,金额不足,请按合同增加520镑(请按合同增至3125.00镑)。
(5) 请将你方信用证6789号的船期及有效期分别延展至10月15日及10月30日。
|