银行用语(在线收听

银行用语

请入收款人的户号
account payee

请支付票款
advice to pay cheques

惠请通知该支票的经过
advise fate

金额有错误
accounts differ

文字与数字所记载金额不同
words and figures differ

签名有误|印鉴不符
signatures differ

请明天再次提出为荷
present again tomorrow

保证付款
good for payment

请照会发票人
refer to drawee (R.D.)

无交易
no account

款额不足||存款不足
not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)

已无存款
no funds

如支票不获兑现时, 不必出具拒绝证书。
notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest

需要出具拒绝证书
to be protested

没有通知
no advice

未受指示
no orders

禁止转让||不可转让
non-transferable||not transferable

已付款
received payment||payment received

上开价金已收到
value received||for value received

上开价金系经核算
value in account

上开金额与发票相同
value as per invoice

上开金额与通知书相符
value as per advice

无追索权
without recourse

有追索权||偿还请求权
right of recourse

请求偿还清单||清偿帐户
recourse account

偿还准备金
recourse fund

拒绝偿还||拒绝追索
recourse repudiation

银行业务例文

定期存款的条件为年利6%, 存期6个月以上, 只要金额1,000元, 我们均乐意接受。
We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.

谨同函寄上新开定期存款第500号存折一份, 面额100,000元, 请查收为荷。该面额等于您寄来换新的旧存=折本金加上利息之和。
Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.

如存款为100元以上, 我们将乐意接受。
We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.
 

  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/99910.html