英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国首相卡梅伦2014中国农历新年致辞

时间:2014-10-08 12:14来源:互联网 提供网友:gmeng   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I'd like to send my warmest wishes to everyone around the world celebrating Chinese New Year. As the celebrations get on the way, cities across the globe are lit up with fireworks and parades.
我向全世界庆祝春节的每个人致以最诚挚的祝福。在春节到来之际,全球很多城市点起烟花,举行游行庆祝活动。
This is a good moment to reflect on Britain's relationship with China. It's a relationship based on a deep and enduring ties between our two countries. One part of this is of course economic. Last year I was delighted to lead Britain's largest ever trade delegation1 to China. The Chinese economy is once again set to become the world's largest later this century, a position it's held for 18 of last 20 centuries.
这是我们回顾英中两国关系的绝佳时刻。我们两国之间建立了深厚和长久的联系。其中一个当然是经济。去年我很荣幸率英国最大的贸易代表团访问中国。本世纪晚些时候,中国将再一次成为全球最大经济体,再次回到之前20个世纪里她保持了18个世纪的位置。
Britain meanwhile is growing faster almost than any other country in the west and is more open to Chinese investment than any other. That's why in the years to come, I want our two countries to continue working closely together for the mutual2 benefit of all our people.
同时英国几乎比西方其他任何国家都发展得更快,并且我们对中国的外来投资比其他国家更开放。这正是在新年来临之际我希望我们两国继续紧密合作,共赢互利的原因。
But our relationship goes much deeper than economics. It's great, for example, that so many Chinese students have the opportunity to come and study here in British university. And these celebrations are a reminder3, too, of the richest vibrancy4 of Chinese culture here in the UK. And on this new year I want to pay tribute to the incredible contribution that the British Chinese community makes to this country.
但是我们两国的深厚关系远不仅限于经济上。比如,很多中国学生有机会来到英国的大学学习,就是一个很好的例子。这些庆祝春节的活动也提醒着我们,在英国有如此丰富生动的中华文化。在此新年,我对在英华人群体为英国所作的杰出贡献表示敬意。
So let me once again wish you a happy new year and every possible success for the next tweleve months. Xin Nian Kuai Le!
请让我再一次祝大家新春愉快,心想事成!新年快乐!
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
2 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
3 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
4 vibrancy 1h5wz     
n.活跃;震动
参考例句:
  • I like the vibrancy of her character.我喜欢她的活泼性格。
  • Tom felt himself being drawn towards her vibrant personality. 汤姆感觉自己被她充满朝气的个性所吸引。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   农历新年致辞
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴