英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语新闻视频:钓鱼岛的前生今世

时间:2013-11-07 13:07来源:互联网 提供网友:gmeng   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The boat collision is once again bringing attention to the Diaoyu Islands issue. The Diaoyu islands have a long history as part of China's territory, belonging to the country since ancient times.

  The islands are 200 nautical1 miles east of China's mainland and 200 nauticalmiles west of Japan's southernmost island Okinawa.

  China's claim over the Diaoyu Islands dates back to the early 15th century. The ImperialMap of the Ming Dynasty included them as part of Ming Empire's territory.

  After the Ming Dynasty, documents show the islands remained as part of China.

  That was until 1895, when Japan forced China to give up Taiwan and the islands surrounding it to Japan, the Diaoyu islands included.

  The Diaoyu islands have a long history as part of China's territory, belonging

  to the country since ancient times. The islands are 200 nautical miles east of

  China's mainland and 200 nautical miles west of Japan's southernmost island

  Okinawa.

  After World War II, international documents recognized Taiwan and the islands around it as falling under Chinese territory. But the administration of the islands fell into Japanese hands in 1972.

  Also in the 1970's, large reservoirs of oil were discovered under the continental2 shelfbelow the Diaoyu Islands. This increased the tension between China and Japan over the islands.

  Over the past decades, protesters from the Chinese Mainland, Hong Kong and Taiwan made repeated efforts to declare China's sovereigntyover the Diaoyu Islands.

  In March 2004, seven Chinese activists3 landed on the Diaoyu Islands as a gesture of protest and were arrested by the Japanese for illegal entry.

  In 2008, the Taiwan fishing boat Lien4 Ho was sunk by a Japanese frigate5. The Taiwan authority and public protested strongly.

  Other border conflicts include Japan's complaint about China's routine naval6 drillin the East China Sea in April 2010.

词汇点拨:

collision  n.碰撞;冲突,抵触
claim  vt.声称;索取;需要
The matter claimed our serious attention. 
这件事需要我们认真注意。
territory  n.领土,版图;领域,范围
reservoir  n.水库,蓄水池;(人才等的)储藏,汇集
frigate  n.护卫舰, 驱逐舰, 三帆快速战舰
conflict  n.冲突,争论;战斗(争) vi.冲突,抵触

文化链接:

      钓鱼岛是钓鱼岛列岛的主岛,是中国固有领土,位于中国东海,距温州市约356千米、福州市约385千米、基隆市约190千米,面积4.3838平方公里,周围海域面积约为17万平方公里。1972年美国将其“行政管辖权”连同琉球一起“交给”日本,历史上琉球并不属于日本。中日钓鱼岛争议由此产生。自1970年代开始,华人组织的民间团体曾多次展开宣示主权的“保钓运动”。

新闻快讯:

     2012年6月10日,日本右翼政治团体在钓鱼岛附近海域举行钓鱼大赛,以显示日本对钓鱼岛所谓的“主权”。中国外交部发言人刘为民在例行发布会上重申,钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的固有领土,中国对此拥有无可争辩的主权。我们坚决反对日方任何侵害中方主权的行为。   
2012年8月12日, 香港保钓行动委员会成员搭乘的保钓船“启丰二号”,昨午在尖沙咀码头出发,先在香港西贡海域停靠,傍晚4时设法开往公海,船上共有14人,包括8名保钓成员、4名船员和2名记者;其中,8名保钓成员中,1人来自澳门,1人来自大陆。 2012年8月15日,香港爱国人士冲过日本拦截,成功登上钓鱼岛,插上五星红旗,宣布中华人民共和国对钓鱼岛拥有无可争议的主权。北京时间2012年8月17号晚7点50分,首批7名中国公民搭乘香港航空公司航班飞抵香港国际机场,顺利返回香港,这7名首批返回香港的“保钓船”成员中,包括5名登上钓鱼岛后被扣留的保钓人士,以及2名凤凰卫视的记者。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nautical q5azx     
adj.海上的,航海的,船员的
参考例句:
  • A nautical mile is 1,852 meters.一海里等于1852米。
  • It is 206 nautical miles from our present location.距离我们现在的位置有206海里。
2 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
3 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
4 lien 91lxQ     
n.扣押权,留置权
参考例句:
  • A lien is a type of security over property.留置是一种财产担保。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
5 frigate hlsy4     
n.护航舰,大型驱逐舰
参考例句:
  • An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
  • I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
6 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(13)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴