英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2013 希腊极右派政党-金色黎明党深陷麻烦事端

时间:2013-10-23 14:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

AS IT IS 2013-10-17 Trouble for Greece’s Far-Right Party Golden Dawn 希腊极右派政党-金色黎明党深陷麻烦事端

Hello, and welcome to As It Is -- the daily magazine show from VOA Learning English! I’m George Grow.

大家好,欢迎来到原来如此节目----本节目由VOA英语学习出品,是每天必备的杂志精品。我是乔治 克鲁

Today, we tell about a political party in Greece that some people have compared to the followers1 of former German leader Adolf Hitler.

今天,我们来谈一谈希腊的一个政党,很多人都曾把他们和前德国领导人阿道夫希特勒相提并论。

And later, we have a report about some very, very, very rich people in Africa.

之后,我们将会看一个关于非洲富豪的报道。

But first, to Greece and the Golden Dawn party…

但是首先,我们先来看一看希腊及其金色黎明党

Political observers are calling the Golden Dawn party in Greece “neo-Nazi2” after the arrest of its leader and other members. They have compared it to the Nazi party of Germany’s Adolf Hitler before and during World War Two.

在金色黎明党领导人及其成员被逮捕之后,政治观察家们把在希腊的金色黎明党称之为“新纳粹主义”。他们还把其和之前第二次世界大战中的德国纳粹党领导人希特勒相比较。

The Golden Dawn leader and other party members were arrested recently for suspected links to the murder of a popular singer. But in opinion studies, more than six percent of Greeks say they support the party. Jerilyn Watson has more.

金色黎明党领导人最近因为被怀疑其与一桩流行歌手谋杀案相关而被逮捕。但是在民意调查中,超过6%的希腊人声称他们会支持金色黎明党。杰瑞林 沃特森为我们带来更多报道。

The party leader shouted as he was being led away on charges of belonging to a criminal organization. But party followers continued to come out to support him.

金色黎明党领导人被怀疑是某犯罪组织的负责人,但是他却极力否认。但是还是其政党成员不断站出来支持他

Spyros Economides is with the London School of Economics. He says that kind of support tells a lot about the depth of the economic problems in Greece.

斯洛派 伊克诺米纳就职于伦敦经济学院。他说道,金色黎明党的这个时间透露出希腊经济的深层问题。

“The nature of the crisis, the scope of the crisis, has meant that a large number of people from all walks of life, of all ages, have decided3 that this is the kind of organization that best represents their prospects4.”

“危机的本质已经说明各行各业、各年龄段的人已经认为这样的组织代表他们的愿景再好不过了。”

Golden Dawn wants to reject the terms of an international plan to rescue Greece from financial failure. The party accuses other political parties of corruption6 and inability to govern. And, it blames immigrants for many of the country’s problems.

金色黎明党不想接受国际社会对于其经济危机的营救计划。其转头把所有的问题归结于其他政党腐败无能,指责他们不能很好的领导和治理国家。他们还把矛头指向了国家的移民,指责他们对于很多问题有不可推卸的责任。

Golden Dawn has long been accused of using fear and violence. Dimitar Bechev is with the European Council on Foreign Relations. He says little has been done to control the party. He says Greek officials failed to react to earlier crimes by either party members or people connected to Golden Dawn.

金色黎明党长期以来都被指责使用恐吓暴力手段。欧盟外交关系协会的迪米特尔 百奇夫说对于这个政党的控制收效甚微。他说德国政府对于之前金色黎明党及其相关人所发下的罪行不能做出良好的应对措施。

But that is changing. Last month, a man who claims to be a Golden Dawn supporter reportedly killed Pavlos Fissas, a popular rap singer. Mr. Fissas was a critic of Golden Dawn.

但是这种情况正在改变。上个月,一个自称金色黎明党支持者的人被报道杀害了帕乌勒斯 飞萨斯 一个流行说唱歌手。飞萨斯先生就是金色黎明党的反对者。

Party officials denied any connection with the killing7. But a police raid on Golden Dawn offices found objects that appear to show the party was working with corrupt5 police officers. Since then, the party’s popularity has dropped in opinion surveys. It fell from a high of 13 percent to about 6.5 percent.

政党官员激励否认与这场谋杀有关。但是一次对于金色黎明政党办公室的警察突袭发现了表明此政党与腐败警察官员有合作的证物。至此以后,在民意调查中此政党的支持率便呈即刻降低。从13个百分点下滑到6.5个百分点。

Professor Economides says Greeks who looked to Golden Dawn for help are starting to understand just who they have been supporting. In terms of the party’s ideology8, he says, there is no doubt that it is a neo-Nazi party.  

伊克诺米纳说曾经想金色黎明党寻求帮助的人们现在终于看到了他们的真面目。关于这个政党的意识形态,无疑就是新纳粹主义政党。

Opponents of Golden Dawn are making their opinions clear, especially after the killing of Pavlos Fissas. A huge crowd of mourners was present at his funeral. But Golden Dawn is promising9 to fight on. And with Greece’s economy still in crisis, the country’s problems are far from over. I’m Jerilyn Watson.

金色黎明党的反对者在帕乌勒斯 飞萨斯被杀之后更加明确了自己的观点。大批哀悼者出现在其丧礼上。但是金色黎明党也将会继续抗争下去。由于希腊依旧处于经济危机的漩涡之中,这个国家的问题还会不断涌现出来。我是杰瑞林 沃特森。

You are listening to As It Is, in VOA Learning English. I’m George Grow in Washington.

您正在收听的是原来如此,由VOA英语学习频道播送。我是乔治 克鲁,华盛顿报道。

And now we turn our attention to billionaires, people who have a billion or more dollars.

现在我们把目光转向这些亿万富翁们,他们拥有十亿甚至更多资产。

Africa had six out of ten of the fastest growing economies over the past 10 years. So it does not come as a big surprise that the number of billionaires in Africa has been growing.

在过去十年里,全球增长最快的10个经济体中,非洲就占有六个席位。所以亿万富翁在非洲不断涌现便不足为奇。

There are at least 55 billionaires on the African continent. So says the Africa’s Richest survey from the business magazine Venture Africa.

在非洲大陆至少有55个亿万富翁,非洲企业杂志在做了很深入的调查之后如是说。

There are 10 countries named on the list. Nigeria leads the way with 20 billionaires. South Africa is second with nine, and Egypt has eight.

这份名单上有10个国家的名字。尼日利亚独占鳌头,拥有20个亿万富翁。南非紧随其后有9个,埃及则以8个亿万富翁的席位名列第三。

The combined wealth of the 55 billionaires is $143.88 billion. The richest man on the list is Aliko Dangote. He started investing in manufacturing 30 years ago. Since then, his investments have grown to more than $20 billion. Second on the list is South African investor10 Allan Gray. Nigerian businessman Mike Adenuga was third.

55个亿万富翁的总资产为1438.8亿美元。名单上的首富是埃里克 丹格特。他在30年之前就投资制造业。从那时起,她的投资已经增长到了200亿。名单上的第二位是非洲的投资家 埃兰 格瑞。 尼日利亚商人 麦克 阿登奴家则名列第三。

Of Nigeria’s billionaires, 13 have large or total investments in the oil business. Mining is another major source of wealth across the continent.

所有非洲额亿万富翁中,13个人全部或部分从事石油业务投资。矿业开发是非洲大陆另一个发家的手段。

The Venture Africa survey has more than three times the number of billionaires reported on earlier lists. Forbes magazine noted11 only 16 billionaires in Africa last year.

据非洲企业调查,较去年的百万富翁人数而言,今年的数量增长了3倍之多。福布斯去年公布的非洲亿万富翁人数仅为16人。

Chi Chi Okonjo publishes Venture Africa. He says his magazine’s Nigerian and South African base is helpful, providing more information than some lists.

琦琦 欧康舟负责发行非洲企业杂志。他说杂志社的尼伊利亚人和南非人起了很大的作用,他们提供了更多名单信息。

“We know, because we have people on (the) ground, some of these people are actually people we know personally. So we know their assets. That’s the difference. So we’re able to provide much more detailed12 information.”

“我们之所以知道这些信心,是因为这些人就生活在我们周围,很多都是我们所认识的人,所以我们知道他们的资产是多少。这就是不同之处。所以我们能够提更多细节上的信息。”

His employees estimated wealth through publicly held stock shares, privately13 held companies, investment bankers, business experts and other measures.

他的手下通过富翁们所持有的股票、他们的私人公司、资产投资、出口业务以及其他方法来估算他们的财富。

Chi Chi Okonjo says Africans are generally quiet about their wealth.

琦琦 欧康舟说非洲人对于他们的财富一般都比较低调。

“Wealth is still somewhat taboo14 in Africa. People prefer to discuss what they are doing for their communities rather than how much money they have. It’s just a cultural thing. So people don’t like to discuss how much money they have or how much they’ve amassed15.”

“关于财富的话题在非洲仍然是一种禁忌。人们更喜欢去讨论他们为社会做了些什么而不是赚了多少钱。这是一种文化特征。所以人们不喜欢谈论他们拥有或积累了多少财富”

Azar Jammine is the director of Econometrix, an economic advisory16 service in Johannesburg. He says the growing number of billionaires might not be a great sign for the general economic health of Africa.

阿让 杰米是位于约翰尼斯堡的一家名叫Econometrix的经济咨询服务公司的一位负责人。他说非洲不断增长的亿万富翁对于非洲整体经济财富来讲不是一个好的迹象。

“It seems to be going hand in hand, with growing inequality around the world. Not everyone is getting rich at the same pace. The rich appear to be getting richer, faster than the poor are getting richer.”

“似乎全世界范围内都存在着不均衡发展的状况。贫富差距明显。富有的人变得更富有,而且他们变的更富有的速度比穷人们的致富速度还要快”

He says the economic growth comes from fast and large population growth and an increase in commodity prices such as oil. Another influence is economic growth in China, which has heavily invested in Africa.

他说经济增长主要来源于较大的人口基数、快速的人口增长速度以及类似于原油的商品价格。另外一个巨大的推动力则是来自中国的经济增长,中国已经在非洲做了大数目的投资。

Chi Chi Okonjo says he is not surprised at all by the findings. He says the magazine was conservative with its estimates of wealth, just to be safe.

琦琦 欧康舟说他对于所有的这些发现都感觉不足为奇。他说杂志对于财富为求安全起见比较保守。

“I do think the number is a whole lot more than the 55 that we have, so we’re not surprised. And I believe that we have a few more entrepreneurs who at some point in time will list their assets or make their business a bit more transparent17.”

“我认为这个名单上的数字应该远比55个要多,所以我们并不对此感到惊讶。我相信一定会有更多的企业家会在以后的某个时候把他们的资产罗列出来让他们的生意更加透明”

And, he expects the list of billionaires will be even larger next year.

他还期望明年的名单上会有更多的亿万富翁。

And that’s our program for today. I’m George Grow. Join us again tomorrow for another As It Is from VOA Learning English. Also, stay with VOA for world news at the beginning of every hour, Universal Time.

这就是我们今天的节目。我是乔治 克鲁。欢迎明天继续收听来自VOA英语学习的原来如此节目。接下来请继续关注VOA 在全球时间每个小时的开始一起了解世界新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
2 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
5 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
9 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
10 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
11 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
12 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
13 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
14 taboo aqBwg     
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
参考例句:
  • The rude words are taboo in ordinary conversation.这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
  • Is there a taboo against sex before marriage in your society?在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?
15 amassed 4047ea1217d3f59ca732ca258d907379     
v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
  • They have amassed a fortune in just a few years. 他们在几年的时间里就聚集了一笔财富。 来自《简明英汉词典》
16 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
17 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴