英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2016 三星停产问题频出的Note 7

时间:2016-10-13 23:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

AS IT IS 2016-10-12 Samsung Halts Production of Problematic Galaxy1 Note 7 三星停产问题频出的Note 7

Samsung says it has permanently2 halted production of its Galaxy Note 7 smartphone after continued overheating problems.

三星公司表示,由于持续出现的过热问题,三星将永久性停产旗下Galaxy Note7智能手机。

The company announced Tuesday it had stopped manufacturing and selling the troubled devices.Samsung said it was acting3 to protect the safety of phone users.

该公司于周二宣布停止制造及销售该型号手机。并表示该举动旨在保护用户的安全。

The company issued a worldwide recall of Galaxy Note 7 devices in early September after receiving several reports of overheating problems. The overheating was linked to problems with batteries that caused some phones to catch fire.

该公司早在九月初接到多份过热问题的报告时,就宣布在全球范围内召回Galaxy Note 7。过热问题主要和电池有关,电池过热造成几台手机着火。

After the recall, Samsung began replacing customers’ phones with new Note 7 devices that had a different battery.Those devices were supposed to be safer.But there were numerous reports of those replacement4 phones also overheating.

手机召回后,三星为顾客更换新的Note 7,并更换了电池。这些设备本以为会更加安全。但不少报告又反映这些更换的新机仍然出现过热问题。

South Korean safety authorities are investigating the problems with the replacement devices.They have not yet identified a cause.

韩国安全机构正着手调查这些更换的新机的问题。至今还未找出原因。

The company is offering to give buyers their money back or exchange the Note 7 phones for other Samsung models.

三星公司提出给顾客退钱或更换其他型号的三星手机。

The Federal Aviation Administration issued a warning to airplane passengers last month about the Galaxy Note 7 phones.It told passengers not to use devices during flights.It also urged them not to put the phones in checked baggage.

联邦航空管理局上个月向乘客发出关于Galaxy Note 7手机的警告。禁止乘客在飞行过程中使用Note 7。同时还要求乘客不要把手机放在托运行李里。

Samsung is the world’s largest maker5 of smartphones, with nearly twice the world market share of its main competitor Apple.

三星是世界上最大的智能手机制造商,所占市场份额是其竞争对手苹果公司的两倍。

Jonathan Roubini is an independent technology analyst6.He says in addition to the actual smartphone problems, the company has also been criticized for the way it dealt with the first phone recall.

Jonathan Roubini是一名独立的科技分析家。他表示除了现有的智能手机问题,三星因为处理第一批召回手机的做法而备受指责。

“This is very damaging for Samsung.And the fact that they messed up on the recall makes things extremely worse. Clearly, after new phones have been released after the recall, and the new phones have issues as well,there’s something else in the phone that Samsung missed, and they should be fixing.”

“这对三星造成了严重的损害。事实上他们搞砸了召回,使得事件愈发紧张。显然,召回后替换的新手机仍然存在问题,三星公司在这款手机上遗漏了某些问题,他们应当去修正。”

Troy Stangarone is with the Washington-based Korea Economic Institute.He told VOA the Galaxy Note 7 problems have already hurt Samsung’s public image and could greatly affect sales.

Troy Stangarone在位于华盛顿的韩国经济研究所工作。他告诉美国之音, Galaxy Note 7事件已经影响了三星的公众形象,严重损害了其产品销售。

“Not only is it lost sales and replacement sales, but you are also talking about damage to Samsung’s reputation.Will consumers now question whether other Samsung products also face challenges and then simply decide to go with an alternative brand, be it Apple or someone else.”

“不但Note7销售及替换品销售损失,也严重影响了三星的声誉。消费者面对三星其他产品时,会质疑其是不是存在同样的问题,然后选择其他品牌,如苹果或其他品牌手机。”

Words in This Story

recall – n. – a request by a company for people to return a product because it has a defect or problem

battery – n. power source placed inside a car or other device to supply it with electricity

replacement – n. a thing that takes the place of something else

baggage – n. cases and bags used when people travel

messed up – adj. spoiled or done badly

reputation – adj. the opinion of a person or company as it relates to past performance and behavior

consumer – n. person who buys or uses goods or services

alternative – adj. – different from the usual or conventional


点击收听单词发音收听单词发音  

1 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
2 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
5 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴