-
(单词翻译:双击或拖选)
AS IT IS 2016-10-15 WikiLeaks Releases Democratic Campaign Hacked2 Emails 维基解密发布被黑的民主党竞选邮件
Every day since October 7, the organization WikiLeaks has published thousands of emails hacked from John Podesta’s private email account. Podesta is the chairman of Hillary Clinton’s presidential campaign. The candidate is the Democratic Party nominee3.
维基解密组织自10月7日以来每天发布了数千封从约翰·波德斯塔(John Podesta)的私人邮箱黑来的邮件。波德斯塔是希拉里的总统竞选团队主席。希拉里是民主党的总统候选人。
The emails have contained some embarrassing information about the inner workings of the campaign. They show a campaign that has struggled to improve an imperfect candidate. They show that in March, aides were aware that Clinton was uncomfortable with the media. The emails suggested she was not connecting with regular Americans and not did not have a clear message for voters.
这些电子邮件包含了一些关于竞选内部运作的尴尬电邮,它们展示了一次努力改善不完美候选人的竞选。邮件表明,在3月份助手们意识到希拉里不喜欢媒体。这封邮件表明她脱离了美国普通民众,并且未向选民传达出明确信息。
Another release this week includes some messages that contain offensive comments made by campaign staffers about Christian4 teachings. The emails also show the campaign struggling to deal with questions and criticism about Clinton's use of a private email server while she was Secretary of State.
本周发布的另一批邮件包括了一些竞选工作人员对基督教教义发表攻击性言论的电邮。这些邮件还表明,竞选团队在竭力处理关于希拉里担任国务卿期间使用私人邮件服务器受到的质疑和批评。
And, a collection of messages about China deal with Clinton's statements about confronting that country's government as chief of the State Department.
而且,一系列关于中国的电邮涉及到希拉里作为国务卿对付中国政府的演讲。
The release includes a 2013 speech Clinton gave privately5. She has refused to make the speech public. The released document suggests Clinton told Chinese officials that the U.S. might take more regional action to contain the North Korean missile threat. She reportedly said the U.S. would possibly send additional ships to the area.
这些发布的邮件包括希拉里2013年私下发表的一次演讲。她已经拒绝公开演讲内容。这份公布的文件表明,希拉里对中国官员表示,美国可能采取更多区域行动来遏制朝鲜导弹威胁。据说希拉里称美国可能会向该地区新增派船只。
Clinton reportedly said in the speech, "We're going to ring China with missile defense6. We're going to put more of our fleet in the area. So China, come on. You either control them or we're going to have to defend against them.''
据报道希拉里在演讲中表示,“我们要用导弹防御系统包围中国,我们要把更多舰队投入到该地区。所以中国,加油吧!你要么控制他们,要么我们将不得不防范他们。”
Republican Party presidential candidate Donald Trump7 has used the information to insult his opponent. At a gathering8 this week, Trump called the hacked campaign emails "unbelievable." He urged voters to read the messages released by WikiLeaks. He said the emails, in his words, "make more clear than ever, just how much is at stake in November and how unattractive and dishonest our country has become."
共和党总统候选人川普已经采用了这些信息来攻击希拉里。在本周的一次集会上,川普称这些被黑的竞选邮件“令人难以置信”。他督促选民阅读这些维基解密公布的电邮。用他的话来说,这些邮件“让事情变得比以往更加清晰,包括11月有多生死攸关,以及美国已经变得有多令人反感和缺乏诚信。”
The emails are likely to be a problem for Clinton during the next few weeks. Americans vote on Tuesday, November 8. The Clinton campaign has declined to confirm or deny the truthfulness9 of the released emails.
这些邮件可能会成为希拉里接下来几个星期要面临的难题。美国民众将在11月8日的周二投票。希拉里竞选团队拒绝确认或否认这些公布的邮件的真实性。
John Podesta says he is helping10 federal agents investigating Russia's possible involvement in the hacking11. The Russian government has denied all involvement.
波德斯塔表示,他正在协助联邦特工对俄罗斯可能卷入这次黑客行动进行调查。俄罗斯政府已经否认卷入其中。
Podesta says Russia may be trying to influence the outcome of the U.S. presidential election to favor Trump. Trump has said he admires President Vladimir Putin.
波德斯塔表示,俄罗斯可能试图影响美国大选结果让川普受益。川普说过他钦佩普京总统。
John Podesta says the timing12 of the WikiLeaks release was not by chance. He suggested the release was connected to the recent leaked video involving Trump. On the recording13, the candidate made vulgar comments about women.
波德斯塔表示,维基解密发布邮件的时机不是偶然的。他暗示这和最近泄漏的涉及川普的视频有关。在视频中,川普对女性做出了庸俗的评价。
WikiLeaks has said it will continue to release thousands of additional emails from the Podesta hack1 every day until the election.
维基解密表示将会在大选之前每天继续发布数千封黑自波德斯塔的新邮件。
Words in This Story
uncomfortable – adj. causing a feeling of physical discomfort14
embarrassing – adj. a situation in which one feel confused and foolish in front of other people?
staffers – n. members of a staff
confronting - v. to oppose or challenge (someone) especially in a direct and forceful way
declined- – v. to say that you will not or cannot do or say something
vulgar – adj. not having or showing good manners, good taste, or politeness
1 hack | |
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳 | |
参考例句: |
|
|
2 hacked | |
生气 | |
参考例句: |
|
|
3 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
4 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
5 privately | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
6 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
9 truthfulness | |
n. 符合实际 | |
参考例句: |
|
|
10 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
11 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
12 timing | |
n.时间安排,时间选择 | |
参考例句: |
|
|
13 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
14 discomfort | |
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便 | |
参考例句: |
|
|