英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2016 装病逃避考试,不料意外走红?

时间:2016-02-25 15:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

AS IT IS 2016-02-25 Student Posts 'Hospital' Photos to Skip Exams 装病逃避考试,不料意外走红?

This is What's Trending Today.

Terrell Finner is a student at Columbia University in New York City. He is studying to be a doctor.

特勒尔.芬纳是纽约哥伦比亚大学的一名学生。他立志成为一名医生。

But he should have his degree in social media.

不过最近在网络上却歪打正着实现了自己的梦想。

Finner posted a photo on social media dressed as if he were sick and in a hospital.

芬纳佯装生病住院并将自己乔装打扮后的样子上传到网络上。

He posted the photo in hopes of being excused from an upcoming exam. In the photo, he used his bed sheets to look like a hospital gown. He put iPhone earbuds in his nose to make it look like he needed oxygen. And he used a computer charger to look like he was receiving intravenous fluids.

其本意是想逃避即将面临的考试。照片中,芬纳身披白色床单制成的病号服;鼻孔插着耳机佯装在吸氧;这还不算完,手臂上还连着一个笔记本数据线制作的“药液导管”。

He even made a bracelet1 like the ones hospitals give to patients.

让人大跌眼镜的是,手腕上居然还戴着自制的“医院手环”。

Along with the photo, he wrote several tweets. In the tweets, he complained about a nosebleed. He said he was in the hospital.

上传照片的同时,他还给图片配了文。字里行间不停地抱怨自己流鼻血。还强调现在人在医院。

And then he posted other photos with the captions2 “Current situation.” And “God got me.”

此外,他还上传了几张配文为“现在的病情”和“上帝保佑我”的照片。

He also wrote: “I'm emailing these pics (or pictures) to my chem prof (or professor) because I had a nosebleed & had to be hospitalized & can't take this midterm Wednesday.”

他留言称:“我打算将这些照片发给我的化学老师;我流鼻血啦;我必须得住院啦;更重要的是我不能参加周三的期中考试啦。”

One Twitter follower4 caught on to his joke quickly. He noted5 the pictures showed earbuds in Finner’s nose. But that did not stop others on Twitter and social media from enjoying the joke and “liking” the pictures thousands of times.

没一会,有粉丝发现了芬纳上传的恶搞照片,并且知道芬纳插在鼻孔里的是耳机。但这丝毫没有影响照片的受欢迎程度,媒体和网友们纷纷转发,疯狂点赞。

Some people probably thought he was serious about being in the hospital. Others were just enjoying his creativity.

有的人认为芬纳真的是在医院里,而有的人觉得这个点子很有创意。

One of Terrell's friends wrote: “It’s one thing when your foolishness is just amongst us, but now it’s spread worldwide.”

芬纳的朋友对此表示:“本来是朋友间开的玩笑,现在搞得全世界都知道了。”

Finner later wrote: “I didn’t expect it to become this popular.”

芬纳随后回复:“我也没想到会这么受欢迎嘛。”

Finner became a story himself when a blog posted some of his tweets. Finner later posted another photo of himself, saying he was released from the hospital. But he still needed oxygen, and those earbuds were still in his nose.

帖子经过大量转载后,芬纳一跃成为网络红人。芬纳随后上传了一张照片表示,自己已经出院。只是目前仍然需要吸氧,所以鼻子还挂着耳机。

Words in This Story

foolish – adj. having or showing a lack of good sense or judgment6; silly

intravenous – adj. entering the body through a vein7

excused - v. forgiving someone for doing something wrong or making a mistake

bracelet - n. a piece of jewelry8 worn around the wrist

caption3 - n. a sentence or group of words that appears next to a picture to explain what is being shown


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bracelet nWdzD     
n.手镯,臂镯
参考例句:
  • The jeweler charges lots of money to set diamonds in a bracelet.珠宝匠要很多钱才肯把钻石镶在手镯上。
  • She left her gold bracelet as a pledge.她留下她的金手镯作抵押品。
2 captions 6b4aeece714abf706fa5b974cc5a9a41     
n.标题,说明文字,字幕( caption的名词复数 )v.给(图片、照片等)加说明文字( caption的第三人称单数 )
参考例句:
  • I stared, trying to grasp the point of the picture and the captions. 我目不转睛地看着漫画,想弄清楚漫画和解说词的意思。 来自辞典例句
  • Indicates whether the user or the system paints the captions. 指示是由用户还是由系统来绘制标题。 来自互联网
3 caption FT2y3     
n.说明,字幕,标题;v.加上标题,加上说明
参考例句:
  • I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
  • There is a caption under the picture.图片下边附有说明。
4 follower gjXxP     
n.跟随者;随员;门徒;信徒
参考例句:
  • He is a faithful follower of his home football team.他是他家乡足球队的忠实拥护者。
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
7 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
8 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴