-
(单词翻译:双击或拖选)
State universities in California are planning to limit admission of undergraduate students from other states and from overseas.
加州的州立大学计划限制美国其它州和海外的本科学生招生数量。
The decision follows release of a report by the state's auditor1, Elaine Howle. She found qualified2 California residents were being denied admission to California state universities because of the acceptance of many non-state residents.
这一决定是在加州审计员伊莱恩·豪尔(Elaine Howle)发布了一份报告后出炉的。她发现,加州的州立大学在招收了很多外州学生后导致符合资格的本州学生被拒之门外。
Under the new policy, enrollment3 of non-California residents will be limited to 18 percent at five University of California campuses. Those campuses are: Santa Barbara, Davis, Santa Cruz, Riverside and Merced.
新政策规定,加州大学5个校区录取外州学生的比例将被控制在18%。包括圣巴巴拉、戴维斯、圣克鲁斯、河滨和默塞德校区。
At the four other campuses, in Los Angeles (UCLA), Berkeley, Irvin and San Diego, the percentage of non-state residents is already above 18 percent. Those schools will not be permitted to go above their percentage of non-state residents admitted for the 2017-2018 school year.
在加州大学的洛杉矶、伯克利、埃尔文和圣地亚哥4个校区,外州学生的录取率已经超过了18%。2017-2018学年,这些校区在录取州外学生时不得超过规定的比例。
The policy will take effect at the start of the 2018-2019 school year.
该政策将于2018-2019学年开始生效。
Emotional Debate at Board Meeting
学校理事会的激烈辩论
There was emotional debate at Thursday's Board of Regents meeting as a majority of members voted to limit out-of-state residents.
周四,大学理事会上进行了一场激烈的辩论,其中绝大多数人投票支持限制外州学生。
Board member Hadi Makarechian was once an international student. He moved to California from Iran in the 1960s.
理事会成员哈迪·玛卡瑞肯(Hadi Makarechian)曾经是一名国际留学生。20世纪60年代,他从伊朗移民到加州。
Makarechian told the board he fears the new limits will lead gifted international students to look elsewhere for college.
玛卡瑞肯对理事会表示,他担心新的限额措施将会导致优秀的海外学生流入其它大学。
"I know the ‘in thing' today is to build walls, but we are building a wall around the University of California by doing this," he said.
他表示,“我知道如今筑墙(美墨边境墙)很流行,但是此举无疑是给加州大学筑一堵隔离墙。”
But University of California President Janet Napolitano said the new limit on out-of-state residents is a "balanced" decision.
然而,加州大学校长珍妮特·纳波利塔诺(Janet Napolitano)认为,对外州学生实施限额措施是一项“平衡”决策。
Napolitano said the policy supports "our pledge that non-resident students will be enrolled4 only in addition to, and never in place of, Californians." But it still provides opportunities for students from around the world, she said.
纳波利塔诺表示,这项政策维护了我们的承诺——外州学生应该一直是加州本地学生的补充,而不是取而代之。但是她指出,依然会为世界各地的学生提供求学机会。
The state university system in California is one of the largest in the world. It serves about 210,000 undergraduate students. About 16.5 percent of them are from outside California.
加州的州立大学系统是全球规模最大的大学系统之一。一共招收大约21万名本科生,其中约16.5%的学生来自外州。
About 10.9 percent of non-California undergraduates are international students. They come from about 100 countries.
约10.9%的外州本科生是国际留学生,他们来自于100多个国家。
There are financial reasons for the acceptance of so many non-state residents.California state universities receive about $61,000 a year from non-state residents, compared to about $34,000 per student for in-state students. That is a difference of about $27,000.
出于财政方面的考虑,学校大量招收外州学生。每年,加州的州立大学收取州外学生的学费约6.1万美元,而收取州内学生的学费只有约3.4万美元。两者相差2.7万美元。
In March, UCLA Chancellor5 Gene6 Block told the board that extra tuition from non-state residents helped his university avoid cuts and add some courses, even as state education spending dropped.
3月份,加州大学洛杉矶分校校长吉恩·布洛克(Gene Block)对理事会表示,虽然该州的教育支出有所下降,不过州外学生的额外学费帮助该校避免了削减开支还增加了一些课程。
But, as the Regents met last week, its members were mindful of another issue. The California state government had been holding up $18.5 million in aid to the state's universities until the board moved to reduce non-state admissions.
但是,在上周的会议上,理事会成员还留意到一个问题。加州政府冻结了该州州立大学的1850万美元的援助,直到理事会开始减少外州学生的录取人数。
Assemblyman Kevin McCarty had led the move to hold up the financing. He said lawmakers have been hearing from parents who say their children were being denied admission to state universities in favor of out-of-state students with "lower academic scores."
加州的州众议员凯文·麦凯迪(Kevin McCarty)带头冻结了资金。他说,议员们常听到父母抱怨孩子被州立大学拒绝录取,转而录取了学分更低的外州学生。
Competition for admission at California universities is intense.
加州大学的入学竞争异常激烈。
UCLA received 102,000 applications for the 2017 freshman7 class, the school reported. It is the first time that over 100,000 students asked to be admitted.
学校的报告显示,加州大学洛杉矶分校2017年新生班收到了10.2万份申请书,这是首次有超过10万名学生申请入学。
Last year, UCLA accepted about 17,500 for its 2016 freshman class, the school reported. Of that number, 10,406 were state residents, 4,614 were out-of-state residents and 2,454 were from outside the United States, the school reported.
报告还指出,加州大学洛杉矶分校2016年新生班录取了大约1.75万名学生。其中10406名学生为州内学生,4614名学生为外州学生,2454名学生为海外学生。
Of the 17,500 accepted, 6,546 were enrolled at the Los Angeles university. About 25 percent were from outside California.
在被录取的1.75万名学生中,有6546名进入了洛杉矶大学,其中25%的学生来自于州外。
1 auditor | |
n.审计员,旁听着 | |
参考例句: |
|
|
2 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
3 enrollment | |
n.注册或登记的人数;登记 | |
参考例句: |
|
|
4 enrolled | |
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起 | |
参考例句: |
|
|
5 chancellor | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
6 gene | |
n.遗传因子,基因 | |
参考例句: |
|
|
7 freshman | |
n.大学一年级学生(可兼指男女) | |
参考例句: |
|
|