英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 忘记运动吧,外科医生可以让腹部线条分明

时间:2019-05-02 20:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The ideal1 body is often presented as one with a stomach having no fat, or better yet, defined2 muscles.

通常认为理想的身材是腹部没有脂肪堆积,或者更好的是,腹部有明确的肌肉线条。 

Many have tried to reach that goal by spending time exercising and paying money to join a gym. Some change their diet or simply eat less. Others just give up and gain weight as a result. Now doctors at the University of Miami’s Leonard M. Miller3 School of Medicine think they have found an answer. They have created a new plastic surgery4 process that could replace all that hard work.

许多人试图通过花时间锻炼和花钱去健身房来达到这一目标。有一些人改变了他们的饮食或者只是吃的越来越少。还有一些人选择放弃,结果就是体重增加。现在,迈阿密大学的伦纳德·米勒医学院的医生们认为他们找到了解决问题的办法。他们发明了一种新的整形手术,可以取代所有的锻炼。

It is called abdominal5 etching.

这种手术叫做腹腔腐蚀。 

The process is explained in a recent study in the Journal6 of the American Society of Plastic Surgeons. The study followed 26 men and 24 women who already had a healthy diet and got some exercise, but all had unwanted stomach fat.

《美国整形和修复外科学会期刊》最近的一篇研究解释了这一过程。这项研究跟踪调查了26名男性和24名女性,他们饮食健康,平时也会有一些锻炼,但腹部都有多余的脂肪。

The average age of the patient was 36.

患者的平均年龄是36岁。 

During the surgery, doctors removed fat from different parts of a body using a process called liposuction. Then they moved the fat around and etched lines in the stomach to make them appear to be the outline of muscles. Men usually have six muscle lines and women have three. Patients could choose to have the muscles more defined or more rounded for a softer look. After the surgery, the patients appeared to have the stomach of a person who spends hours exercising every day.

在手术过程中,医生使用一种叫做吸脂的方法从身体的不同部位去除脂肪。然后他们移动脂肪,在腹部蚀刻线条,让它们看起来像是肌肉的轮廓。男人通常有六条肌肉线,女人有三条。患者可以选择肌肉是更清晰还是更圆润,以实现外观柔和自然。手术后,这些病人的腹部看起来像一个每天花几个小时锻炼的人的腹部。

Stomach fat is the hardest fat to lose on the body. It is deeper inside the body than leg or hip7 fat, and it often increases with age. Recently, several non-surgical, fat-reducing processes have become popular in the United States. Called "body sculpting," they include freezing fat or hitting it with radio waves. Both processes supposedly kill fat cells in the body. But they cannot get to that deep stomach fat that abdominal etching removes.

腹部脂肪是身体上最难减掉的脂肪。它比腿部或臀部的脂肪更深,而且经常随着年龄增长而增加。最近,一些非手术的减肥方法在美国流行起来。这些方法叫做“身体塑造法”,包括冷冻脂肪或用无线电波打击脂肪。这两种方法都可以杀死体内的脂肪细胞。但它们无法实现腹部蚀刻,去除深层腹部脂肪。

After the surgery, patients had to follow a lot of rules. They had to cover their surgery scars8 with pieces of tight foam9 for several weeks to keep the lines in place. They also needed many appointments with doctors to check for problems.

手术后,病人必须遵守很多规则。他们在手术后的几周内,必须用几块紧密泡沫塑料盖住伤口,以保持肌肉线条。他们还需要与医生多次预约,检查伤口是否有问题。

One month after the surgery, they still have to exercise every day and keep to a diet for up to six years.

手术后一个月,他们仍然必须每天锻炼,并保持健康饮食六年之久。 

So, if you hate exercise or diet, this surgery might not be the one. You cannot simply walk out of the hospital with great abdominal muscles and go home, sit on a chair and do nothing.

所以,如果你讨厌锻炼或节食,那这个手术可能不是你想要的。你不能带着巨大的腹肌走出医院,然后回家,坐在椅子上什么都不做。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ideal 2bRxF     
adj.理想的,完美的;空想的,观念的;n.理想
参考例句:
  • The weather at the seaside was ideal—bright and breezy.海边的天气最宜人,风和日丽的。
  • They promised to be faithful to their ideal for ever. 他们保证永远忠于自己的理想。
2 defined GuQzxW     
adj 定义的; 清晰的
参考例句:
  • These categories are not well defined. 这些类别划分得不太明确。
  • The powers of a judge are defined by law. 法官的权限是由法律规定的。
3 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
4 surgery IH8z9     
n.外科,外科手术;手术室
参考例句:
  • What time does surgery finish?门诊什么时间结束?
  • Your condition is serious and requires surgery.你的情况很严重,需要动外科手术。
5 abdominal VIUya     
adj.腹(部)的,下腹的;n.腹肌
参考例句:
  • The abdominal aorta is normally smaller than the thoracic aorta.腹主动脉一般比胸主动脉小。
  • Abdominal tissues sometimes adhere after an operation.手术之后腹部有时会出现粘连。
6 journal g3Ex2     
n.日志,日记;议事录;日记帐;杂志,定期刊物
参考例句:
  • He kept a journal during his visit to Japan.他在访问日本期间坚持记日记。
  • He got a job as editor of a trade journal.他找到了一份当商业杂志编辑的工作。
7 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
8 scars 272ed9f38711a858db2ec9a22b3cf7c8     
n.伤痕( scar的名词复数 );精神上的创伤;有损外观的地方;裸岩
参考例句:
  • Slowly the war scars faded. 战争的创伤慢慢地消失了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • I've got scars from head to toe in tribute to my courage. 为了嘉奖我的胆量,我得到浑身的伤疤。 来自辞典例句
9 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴