英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 人权组织称越南活动家受到越南政府关联黑客组织攻击

时间:2021-03-05 02:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

A human rights group says it has found evidence showing Vietnamese human rights activists2 are being attacked online by hackers4.

一家人权组织称其已经找到证据表明越南人权活动家在网上遭受黑客攻击。

Amnesty International is a non-governmental organization that supports human rights around the world.

大赦国际是一家支持世界各地人权的非政府组织。

The organization said the attacks are from Ocean Lotus, a group that targets individuals, governments and companies across Southeast Asia. The group is suspected of having ties to Vietnam's Communist government.

该组织称这些攻击来自于海莲花,这是一家以东南亚的个人、政府和企业为目标的组织。该组织被怀疑与越共政府有关联。

Amnesty Tech's Security Lab reported on its findings Wednesday. It said it found evidence of hackers trying to steal information from two activists: one in the Philippines and another one in Germany.

大赦科技旗下的安全实验室周三报告了它的发现。该实验室称其发现有证据表明黑客试图窃取两名活动家的信息:其中一名在菲律宾,另一名在德国。

Bui Thanh Hieu is a blogger and pro-democracy activist1. He was targeted with spyware at least four times. Computer programs that permit hackers to secretly steal a person's information are known as spyware. In 2013, Hieu left Vietnam for Germany.

裴青孝是一名博主和民主运动人士。他至少四次遭到间谍软件的攻击。允许黑客秘密窃取个人信息的计算机程序被称为间谍软件。2013年,裴青孝离开越南前往了德国。

The second blogger was not named over safety concerns. That person was targeted three times last year.

第二名博主出于安全考虑没有透露姓名。这名博主去年被攻击了3次。

Vietnam is a single-party country ruled by the Communist Party. The government heavily restricts freedom of speech. Individuals who speak out against the government can face punishment.

越南是越共统治的一党制国家。越南政府严格限制言论自由。出言反对政府的个人可能会受到惩罚。

The Vietnamese Overseas Initiative5 for Conscience Empowerment is a non-profit organization based in the Philippines. It was targeted by hackers in April 2020, Amnesty reported. Former employees and volunteers were harassed6, prevented from traveling and had their passports taken away from them when they returned to Vietnam.

越南海外良知赋权倡议组织是一家总部设在菲律宾的非营利组织。大赦科技报道称,该组织于2020年4月受到黑客攻击。前雇员和志愿者被骚扰、禁止出行,并在他们返回越南时被收走护照。

Amnesty also said it found that Ocean Lotus created emails meant to trick people into opening files in an effort to hack3 information. In addition, the rights group added: "More recently, Ocean Lotus was found to have created fake7 online media websites based on content taken from official news websites."

大赦科技还称其发现海莲花创建了旨在诱骗人们打开文件以窃取信息的电子邮件。这家人权组织此外还称:“最近,海莲花被发现基于官方新闻网站上的内容创建了虚假网络媒体网站。”

The internet security company Volexity found that Ocean Lotus is Vietnam-based. It has been linked to attack campaigns on the media, human rights groups and some Asian countries since 2013.

互联网安全公司Volexity发现海莲花总部位于越南。自2013年以来,它就跟一些针对媒体、人权组织和一些亚洲国家的攻击活动联系在了一起。

Amnesty has urged the Vietnamese government to investigate these claims.

大赦科技还督促越南政府对这些指控进行调查。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
2 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
3 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
4 hackers dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382     
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
参考例句:
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
  • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
5 initiative m4iyL     
n.主动性,首创精神,主动权(的行动),倡议
参考例句:
  • He went to see the headmaster on his own initiative.他主动去看望校长。
  • His employer had described him as lacking in initiative and drive.雇主说他缺乏进取心和干劲。
6 harassed 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55     
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
参考例句:
  • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
  • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
7 fake RlDx4     
vt.伪造,造假,假装;n.假货,赝品
参考例句:
  • He can tell a fake from the original.他能分辨出赝品和真品。
  • You can easily fake up an excuse to avoid going out with him.你可以很容易地编造一个借口而不与他一同外出。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴