英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 越南在美国副总统来访之前实施封锁令

时间:2021-08-29 15:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Vietnam's largest city, Ho Chi Minh City, issued new COVID-19 restrictions1 Monday, one day ahead of a visit to the country by United States Vice2 President Kamala Harris.

越南最大的城市胡志明市在美国副总统哈马斯访问该国的前一天,发布了最新的新冠肺炎限制措施。

The city is currently facing its worst outbreak of the COVID-19 pandemic. The new restrictions include an order for people living in "high risk" areas to stay at home. The measures will remain in effect for at least two weeks.

该市正面临其最严重的新冠肺炎疫情爆发。新的限制措施包括要求生活在高风险地区的人们呆在家里。这些措施将会持续两周时间。

Police and army troops have deployed3 around Ho Chi Minh City to enforce the stay-at-home order, or lockdown, and to help get food and supplies to the people.

警察和军队已经部署到胡志明市周围,以执行这项居家令或封锁令,并帮助向人们提供食物和物质。

Vietnam's Health Ministry4 reported 737 virus-related deaths on Sunday, the country's highest single-day total. That raised the total number of deaths to 8,277 since the pandemic began.

越南卫生部周日报告了737例与新冠病毒相关的死亡,这是该国单日死亡人数的最高值。这使得大流行开始以来的死亡总数增加到了8277人。

In the north, Vietnam's capital, Hanoi, is also under a lockdown order. Hanoi is where Vice President Harris will spend her time in the country. She is set to arrive on Tuesday for a three-day visit.

越南北部的首都河内市也处于封锁令之下。河内是哈里斯总统将要到访的地方。她定于周二抵达河内市进行为期三天的访问。

During her stay, Harris is expected to meet with Vietnamese leaders, including Prime Minister Pham Minh Chinh. State-run media reported her talks will center on Southeast Asia security issues, economic cooperation and the COVID-19 situation.

哈里斯在逗留期间预计将会见包括总理范明政在内的越南领导人。官方媒体报道称,她此次会谈将会围绕东南亚安全问题、经济合作以及新冠肺炎局势来展开。

Harris also plans to attend the opening in Hanoi of an office of the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC). The office is meant to be a center for dealing5 with infectious disease issues across Southeast Asia.

哈里斯还计划参加美国疾控预防中心驻河内办公室的开放。该办公室旨在成为应对整个东南亚传染病问题的中心。

Vietnam had been praised for keeping its COVID-19 cases largely under control through most of the pandemic. But the fast spread in recent months of the Delta6 variant7 of the coronavirus has caused the country's worst outbreak by far. More than half of the country's 98 million people are currently under lockdown orders.

越南因为在大流行的大部分时间里基本控制住新冠肺炎病例数量而广受赞誉。但是近几个月来新冠病毒德尔塔变种的快速传播导致该国发生了迄今为止最严重的爆发。该国9800万人口中有一半以上处于封锁令之下。

It is hoped the new severe restrictions in Ho Chi Minh City will reduce the infection rate among its 10 million people and ease pressure on overloaded8 hospitals.

有关方面希望胡志明市新出台的严格限制措施将会降低该市1000万人口当中的感染率,并缓解超负荷运营医院的压力。

Harris is expected to discuss how U.S. assistance programs can help Vietnam deal with the health crisis. So far, the U.S. has been the country's largest donor9 of vaccines10, sending 5 million doses of Moderna's shot.

哈里斯预计将会讨论美国援助计划如何帮助越南应对此次健康危机。到目前为止,美国一直是越南最大的疫苗捐助国,送去了5百万剂莫德纳疫苗。

Separately, Vietnam has signed agreements with American vaccine11 makers12 Moderna and Pfizer to secure at least 80 million vaccine doses. Vietnam aims to vaccinate13 70 percent of its population with at least one shot by the first quarter of next year.

另外,越南已经跟美国疫苗制造商莫德纳以及辉瑞签订了协议,以确保获得至少8千万剂疫苗。越南的目标是在明年一季度前为70%的人口接种至少一次疫苗。

During a visit by U.S. Secretary of Defense14 Lloyd Austin last month, the U.S. announced plans to donate 77 low temperature freezers to help Vietnam store and give out vaccines.

在美国国防部长劳埃德·奥斯汀上个月访问期间,美国宣布计划捐赠77台低温冰箱,以帮助越南储存和分发疫苗。

The U.S. Agency for International Development (USAID) says the United States has promised to provide more than $20 million dollars in virus-related assistance to Vietnam.

美国国际开发署表示,美国已经承诺向越南提供超过2000万美元与病毒相关的援助。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
6 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
7 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
8 overloaded Tmqz48     
a.超载的,超负荷的
参考例句:
  • He's overloaded with responsibilities. 他担负的责任过多。
  • She has overloaded her schedule with work, study, and family responsibilities. 她的日程表上排满了工作、学习、家务等,使自己负担过重。
9 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
10 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
11 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
12 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
13 vaccinate Iikww     
vt.给…接种疫苗;种牛痘
参考例句:
  • Local health officials then can plan the best times to vaccinate people.这样,当地的卫生官员就可以安排最佳时间给人们接种疫苗。
  • Doctors vaccinate us so that we do not catch smallpox.医生给我们打预防针使我们不会得天花。
14 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴