英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2022 德国农民就气候变化影响起诉大众汽车

时间:2022-06-02 02:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A German farmer is suing1 automaker Volkswagen (VW) for being partly responsible for the effects of climate change.

一名德国农民起诉汽车制造商大众汽车对气候变化的影响负有部分责任。

The man, Ulf Allhoff-Cramer, claims drier soil and heavier rains linked to climate change have affected2 his fields, cows and forest operations. He said these effects have harmed his family business.

这位名为伍尔夫·奥尔霍夫-克莱默的男子声称,与气候变化相关的土壤干燥及暴雨影响了他的田地、牛群以及森林经营。他说这些影响已经损害了他的家族企业。

In the case, Allhoff-Cramer calls on VW to end its production of gasoline3 powered vehicles by 2030. German automakers rejected a similar demand from environmental groups last year.

在此案中,奥尔霍夫-克莱默呼吁大众汽车在2030年前停止生产燃油汽车。德国汽车制造商去年拒绝了环保组织的类似要求。

"Farmers are already being hit harder and faster by climate change than expected," Allhoff-Cramer recently told reporters. He has argued that since VW is the second-largest automaker, it should take responsibility for environmental damage linked to climate change.

奥尔霍夫-克莱默最近对记者表示:“气候变化对农民的影响比预期的更大、更快。”他认为,由于大众汽车是第二大汽车制造商,它应该对气候变化相关的环境损害承担责任。

During a recent hearing, a court in the western town of Detmold asked Allhoff-Cramer and his lawyers to provide additional4 details to support their legal arguments, Germany's dpa news agency5 reported.

据德国dpa通讯社报道,在最近的一次听证会上,德国西部城市代特莫尔特的一家法院要求奥尔霍夫-克莱默和他的律师提供更多细节来支持他们的法律论点。

The judge also asked whether the farmer had already suffered climate-related damages or is still expecting them. The next court hearing will take place on September 9.

法官还询问这位农民是已经遭受与气候变化相关的损害,还是仍处于预想阶段。下次庭审将于9月9日举行。

The case is supported by the environmental group Greenpeace. The organization has supported similar legal efforts in Germany that sought to hold companies and the government responsible for the effects of climate change.

此案得到了“绿色和平”环保组织的支持。该组织支持过德国类似的法律努力,试图让公司和政府对气候变化的影响负责。

Such cases have had mixed success. Some have been dismissed6, while one made it to Germany's top court. Last year, the high court in that case ordered the government to increase efforts to reduce carbon emissions7.

此类案件的结果成败参半。有些案件被驳回,然而有一件进入了德国最高法院审理。去年,最高法院在这起案件中下令政府加大力度减少碳排放。

Volkswagen said in a statement that it aims to reduce its emissions "as quickly as the business allows." VW has set a 2050 goal to cut carbon dioxide emissions to net-zero.

大众汽车在一份声明中表示,其目标是“在业务许可的情况下尽快”减少排放。大众汽车设定了2050年将碳排放降至净零的目标。

"Volkswagen stands for climate protection and rapid decarbonization of the transport sector8, but cannot meet this challenge alone," the company said. It added that such progress also depends on government rules, technological9 development and buyer behaviors.

该公司表示:“大众汽车支持气候保护以及交通行业的快速脱碳,但是无法单独应对这一挑战。”它还表示,这种进展取决于政府政策、技术发展和消费者行为。

VW said lawmakers should be the ones to decide on climate change measures. The company said it would "defend this position and ask for the lawsuit10 to be dismissed."

大众汽车表示,决定气候变化相关措施的应该是立法者。该公司称其将“捍卫这一立场并要求驳回诉讼”。

In 2015, the U.S. Environmental Protection Agency discovered VW was using software that let diesel11 cars pass emissions tests, but then turned off pollution controls during normal driving. The company apologized for its actions and paid tens of billions of dollars in fines, business costs and damages to car owners.

2015年,美国环保署发现大众汽车利用软件让柴油车通过排放检测,但是在正常驾驶时关闭了污染控制。该公司为自己的这一行为道歉,并向车主支付了数百亿美元的罚款、商业成本和损害赔偿。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suing 2e4c8b60d1812ba5cf7a4498ebdbd875     
v.(为要求赔偿损失而)起诉( sue的现在分词 );控告;请求;要求(尤用于法庭)
参考例句:
  • Dr. Bach is now suing the company for slander. 巴赫博士目前正以诽谤罪起诉该公司。 来自辞典例句
  • He showed / exercised considerable restraint in not suing for a divorce. 他极力克制自己,不提出离婚诉讼。 来自辞典例句
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 gasoline jhwxW     
n.(美)汽油
参考例句:
  • This car runs 5 miles on a gallon of gasoline.这部汽车一加仑汽油可以行驶五英里。
  • There is still some gasoline left in the tank.油箱里还剩下一些汽油。
4 additional rJTyM     
adj.添加的,额外的,另外的
参考例句:
  • It is necessary to set down these additional rules.有必要制定这些补充规则。
  • I think we can fit in an additional room.我想我们可以再加建一间房子。
5 agency iKcy0     
n.经办;代理;代理处
参考例句:
  • This disease is spread through the agency of insects.这种疾病是通过昆虫媒介传播的。
  • He spoke in the person of Xinhua News Agency.他代表新华社讲话。
6 dismissed dismissed     
v.解雇( dismiss的过去式和过去分词 );(使击球员或球队)退场;使退去;驳回
参考例句:
  • Vegetarians are no longer dismissed as cranks. 素食者不再被视为有怪癖的人。
  • He was dismissed for incompetence. 他因不称职而被解雇。
7 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
8 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
9 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
10 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
11 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴