-
(单词翻译:双击或拖选)
The United States announced a contract earlier this month worth up to $29 million to clean a chemical contamination in Vietnam.
本月早些时候,美国宣布其签订了一份价值高达2900万美元的合同,清理越南的一处化学污染地。
The Bien Hoa Air Base in southern Vietnam is contaminated with dioxin from U.S. military actions during the Vietnam War.
越南南部的边和空军基地受到了美国在越南战争期间军事行动中所产生的二噁英的污染。
American forces used the herbicide Agent Orange widely during the conflict.
美国军队在那次冲突期间广泛使用了除草剂橙剂。
Dioxin is one of the poisonous chemicals in Agent Orange.
二噁英是橙剂中含有的一种有毒化学物质。
The announcement of the contract is the most recent attempt to show cooperation between the two countries.
宣布签署这份合同是两国表明合作的最新尝试。
It comes at the 50-year anniversary of the so-called Christmas bombings.
这是在圣诞节轰炸事件50周年之际宣布的。
In December 1972, U.S. forces dropped 20,000 tons of bombs on the cities of Hanoi and Haiphong.
1972年12月,美军在河内和海防投下了2万吨炸弹。
The conflict ended in 1975.
这场冲突于1975年结束。
The nations now work together on trade issues, climate change, and the legacies1 of the war.
两国目前在贸易问题、气候变化和战争遗留问题上展开了合作。
However, disagreements remain.
然而,分歧依然存在。
"This announcement represents the United States' commitment to our partnership2 with Vietnam," said Aler Grubbs, director of the U.S. Agency for International Development's (USAID) Vietnam office.
美国国际开发署越南办事处主任阿勒·格拉布斯说:“这一声明代表了美国对其与越南伙伴关系的承诺。”
The agency said it finished a similar project in 2018 to clean up Agent Orange and other chemicals around Da Nang in central Vietnam.
该机构表示,其在2018年完成了一个类似的项目,即清理越南中部岘港周围的橙剂等化学品。
It said Bien Hoa would require dealing3 with four times as much soil as the Da Nang project.
该机构表示,边和项目需要处理的土壤面积是岘港项目的四倍。
Agent Orange is believed to be a cause of birth defects, cancers and skin disease, among other things.
橙剂被认为是导致出生缺陷、癌症和皮肤病等疾病的原因之一。
Both the U.S. and Vietnamese governments are working on the cleanup across the country.
美国和越南政府都在努力清理全国各地的橙剂。
The project is estimated to last more than 10 years at a cost of about $450 million.
该项目预计持续超过10年,耗资约4.5亿美元。
Washington said it expects to spend $300 million overall and has put more than $163 million towards the cleanup so far.
华盛顿表示,预计总共将花费3亿美元,到目前为止其已经投入了超过1.63亿美元用于清理橙剂。
While the two countries have made progress working together, the U.S. has expressed worry about some issues.
虽然两国在合作方面取得了进展,但美国对一些问题表示担忧。
It wants Vietnam to announce support for freedom of speech and to release political prisoners.
美国希望越南宣布支持言论自由,并释放政治犯。
Vietnam, however, denies it has any such prisoners.
然而,越南否认其有政治犯。
U.S. Secretary of State Antony J. Blinken said December 2 that Vietnam would be put on a "Special Watch List" for practicing or allowing "severe violations4 of religious freedom," along with Algeria, the Central African Republic, and Comoros.
美国国务卿安东尼·布林肯12月2日表示,越南将与阿尔及利亚、中非共和国和科摩罗一起被列入严重侵犯宗教自由的“特别观察名单”。
Vietnam's Foreign Affairs Ministry5 did not accept being put on the watch list.
越南外交部不同意被列入特别观察名单。
"Recently Vietnam has been finalizing6 the legal system and the policies on religion and belief," the ministry said in response on December 15.
越南外交部12月15日回应称,“最近越南一直在敲定有关宗教信仰的法律制度和政策。”
The ministry claimed the international community has recognized Vietnam's work on freedom of religion and beliefs.
越南外交部声称,国际社会已经认可越南在宗教信仰自由方面所做的工作。
Meanwhile, the U.S. is trying to increase cooperation in areas such as environmental health and safety, USAID official Grubbs said.
与此同时,美国国际开发署官员格拉布斯表示,美国正努力加强其与越南在环境健康和安全等领域的合作。
I'm Andrew Smith.
安德鲁·史密斯为您播报。
1 legacies | |
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症 | |
参考例句: |
|
|
2 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
3 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
4 violations | |
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|
5 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
6 finalizing | |
vt.完成(finalize的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|