-
(单词翻译:双击或拖选)
NYPD Deploys1 Counterterrorism Unit Following IS Attacks 纽约警察局部署反恐部队应对恐怖袭击事件
NEW YORK—
In the aftermath of last week's attacks in Beirut and Paris, New York City is deploying2 a specially3 equipped “critical response command” to protect the city and thwart4 future organized acts of terror. The 500 officers assigned to the unit have been trained to prevent both lone5 wolf and coordinated6 multiple attacks.
New Yorkers have rallied to France’s side. On Monday, they honored those who lost their lives with a rendition of ‘La Marseillaise,’ the French national anthem7, during a somber8 ceremony at New York’s 9/11 memorial.
纽约市民已经表达对法国的支持。周一在 911国家纪念博物馆举行的一场悼念仪式上,人们用法国国歌马赛进行曲缅怀那些遇害者。
Bertrand Lortholary, the consul9 general of France, was in attendance and called Friday’s attacks the deadliest on French soil since World War II.
而法国总领事也出席这场悼念仪式而且表示周五的恐怖袭击是自二战以来在法国本土最为严重的一次。
“It was an act of war. Today, France is at war,” he said.
“这是一种战争行为。今时今日,法国正处于战争当中。”
City leaders, meanwhile, held a ceremony of their own, announcing the deployment10 of a special unit of 500 police officers and eight K9 dogs, tasked to protect the city and strengthen its counterterrorism efforts.
同时,这座城市的领导者们也在举行自己的仪式,他们宣布部署500名警力及8只警犬的特殊部队用于保护这座城市,加强反恐力量。
“With this new critical response command, we can say more certainly than ever before that no city in America is better prepared to defend against terrorism, no city is better prepared to respond to terrorism than New York City,” said mayor Bill de Blasio.
“凭借这一新的关键响应部队,我们可以比以往更肯定的表示,美国没有一座城市比这里在抵御恐怖主义的准备方面做的更好,没有一座城市能比纽约更好应对恐怖主义。”
New York City Police Commissioner11 William Bratton boasted about the capabilities12 of the special unit—equipped with M4 semiautomatic weapons and enhanced smartphone technology— in its ability to gather intelligence and prevent attacks, as well as to run toward danger when necessary.
纽约市警察局长威廉·布拉顿夸耀这支特殊力量的能力,队员配备M4半自动武器及用于收集情报及防止袭击事件发生的加强智能手机技术,而且必要时能够迅速做出反应马上到位。
“They have been trained and will receive continuous, expanding training on dealing13 with active shooter scenarios14, such as we just recently witnessed in Paris, France, so that we will have at any given time, 100-some odd of these officers on duty in the city,” said Bratton.
“他们一直接受训练,而且会进行不间断,额外的训练,应对随机发生的恐怖袭击事件,比如我们刚刚在法国巴黎目睹的恐袭事件,因此我们做好准备,任何时间段内这些警官都会到岗。”
Bratton said the unit's forces must not only be focused on significant tourist destinations, such as Times Square, but also on “soft targets,” such as restaurants and concert venues15, as demonstrated in last week’s tragedies. He said that by June 2016, the city will have added 2,000 additional police officers, capable of dealing with up to two dozen simultaneous attacks in the city.
布拉顿表示这支部队不仅要将焦点集中在时代广场等的重要旅游目的地,而且也需要密切留意上周法国悲剧中在餐馆,音乐会场馆等“易造成恐怖袭击事件”的场所。他表示到2016年6月,这座城市将增加2000名额外警力,能同时应对发生的多处恐怖袭击。
1 deploys | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的第三人称单数 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
2 deploying | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
3 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
4 thwart | |
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的) | |
参考例句: |
|
|
5 lone | |
adj.孤寂的,单独的;唯一的 | |
参考例句: |
|
|
6 coordinated | |
adj.协调的 | |
参考例句: |
|
|
7 anthem | |
n.圣歌,赞美诗,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
8 somber | |
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
9 consul | |
n.领事;执政官 | |
参考例句: |
|
|
10 deployment | |
n. 部署,展开 | |
参考例句: |
|
|
11 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|
12 capabilities | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|
13 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
14 scenarios | |
n.[意]情节;剧本;事态;脚本 | |
参考例句: |
|
|
15 venues | |
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|