英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--特朗普签署新旅游禁令

时间:2017-10-15 08:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

President Donald Trump1 issued new travel restrictions2 on nationals of North Korea, Venezuela and Chad, while continuing to restrict the travel of citizens from five of the six countries included in Executive Order 13780. The new restrictions will take effect on October 18 for nationals of North Korea, Venezuela and Chad. The government of North Korea does not cooperate with the United States in any respect and fails to satisfy all information-sharing requirements. Therefore, entry into the United States of nationals of North Korea as immigrants and nonimmigrants is suspended.

特朗普签署新旅游禁令,朝鲜、乍得、委内瑞拉被列入名单,此前签署的第13780号行政命令中,六个国家当中有五个依然在禁令范围内。新限令将于10月18日生效,包括朝鲜、乍得、委内瑞拉公民。不管是哪个方面,朝鲜政府坚决不与美国展开合作,并不能满足信息公开的要求。所以,朝鲜公民的移民和非移民签证将会被暂时停止。

The government in Venezuela is uncooperative in verifying whether its citizens pose national security or public safety threats; fails to share public safety and terrorism-related information adequately; and has been assessed to be not fully3 cooperative with respect to receiving its nationals subject to final orders of removal from the United States. Accordingly, the entry into the United States of certain Venezuelan government officials and their immediate4 family members as nonimmigrants on business, tourist, and business/tourist visas is suspended.

关于公民是否会对国家安全或是公共安全构成威胁,委内瑞拉政府并不给予合作,无法在该方面进行证实;也不能公开公共安全或是恐怖主义等相关信息;关于接收遭到美国遣返的委公民,委政府并没有采取积极的合作态度。依照规定,某些委内瑞拉政府官员以及直系亲属,他们的非移民商务,旅游签证,以及商务或旅游签证都将暂时暂停。

Chad, President Trump noted5, was added to the list despite its government being an important counterterrorism partner, because its government is not able at this time to adequately share public safety and terrorism-related information. Accordingly, the entry into the United States of nationals of Chad, as immigrants, and as nonimmigrants on business, tourist, and business/tourist visas, is suspended. Iran, Libya, Syria, Yemen and Somalia were left on the list of affected6 countries in the new proclamation issued by the president.But restrictions on citizens from Sudan were lifted.

特朗普表示,尽管乍得是重要的反恐合作伙伴,但也被列入了名单之列,因乍得政府目前无法提供与安全,恐怖主义有关信息。依据规定,以非移民身份进入美国的乍得公民,或是非移民商务、旅游签证,以及商务或旅游签证都将暂时暂停。此前禁令中的伊朗、利比亚、叙利亚、也门以及索马里依然在新禁令之列。但对苏丹公民的限制已解除。

Iraqi citizens will not be subject to travel prohibitions7 because of the close cooperative relationship between the United States and the democratically elected government of Iraq. Citing security, President Trump made clear his reasons for issuing the new travel restrictions in a Tweet, "Making America safe is my number one priority. We will not admit those into our country we cannot safely vet8."

伊拉克公民不会受到禁令限制,原因是美国正在与伊拉克选举政府展开紧密合作。关于安全问题,特朗普在“推特”中表明了签署新禁令的原因,称美国安全是头等大事,我们不能让安全风险存疑的外国人进入美国。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
3 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
4 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
7 prohibitions 1455fa4be1c0fb658dd8ffdfa6ab493e     
禁令,禁律( prohibition的名词复数 ); 禁酒; 禁例
参考例句:
  • Nowadays NO PARKING is the most ubiquitous of prohibitions. 今天,“NO PARKING”(禁止停车),几乎成了到处可见的禁止用语了。
  • Inappropriate, excessive or capricious administration of aversive stimulation has led to scandals, lawsuits and prohibitions. 不恰当的、过度的或随意滥用厌恶性刺激会引起人们的反感、控告与抵制。
8 vet 2HfyG     
n.兽医,退役军人;vt.检查
参考例句:
  • I took my dog to the vet.我把狗带到兽医诊所看病。
  • Someone should vet this report before it goes out.这篇报道发表之前应该有人对它进行详查。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴