-
(单词翻译:双击或拖选)
21-year-old Marian Avila has loved fashion shows, an excitement of the catwalk, since she was a child. Enjoying Fashion Week in New York City is a dream come true. Marian was born with Down’s syndrome1, but she never thought of her condition as an impediment to her real dream, a dream she has pursued her entire life to become a fashion model.
21岁的玛丽安 阿维拉(Marian Avila)一直都很喜欢时装秀,从小时候起,就十分热爱猫步。能在纽约欣赏时装周就像大梦成真一般。玛丽安生来就患有唐氏综合征,但她从未觉得自己的病会影响梦想的实现。她的梦想是她一生追寻的,那就是成为一名时装模特。
I used to always say it, I want to be a model, singer and actress.
我以前经常说,我想成为模特、歌手、演员。
Marian’s frequent posting over her love for fashion, attracted the attention of another model Mac Kenzie Dugmore who was immediately intrigued2.
玛丽安经常流露出自己对时尚的热爱,吸引了另一位模特麦克肯齐·德格莫尔的注意和迅速入迷。
So I was actually scrolling3 through my Facebook Feed when when I came across her picture and heading that said something about a Down syndrome model, whose dream was to walk in New York Fashion Week.
我本来在刷脸书,然后突然看到了她的照片,标题写的内容与唐氏综合征模特的字眼有关,说她的梦想就是在纽约时装州上走猫步。
And I was just like, oh my gosh, like I have the power to make her dream come true, why wouldn’t I do it?
我当时的感觉是:天呐,我好像能帮助她实现这个梦想,那何乐而不为呢?
Through the Messenger APP, Avila received a special invitation to take part into Talisha White designer presentation in New York, an invitation she eagerly accepted. She says the process was more difficult than she imagined, but after rehearsing, measuring her outfit4 and meeting the designer, Avila was ready to walk the runway in one of the most important fashion events in the world. I was told and I thought it has to be a joke, but it was real. My dream came true.
通过应用程序Messenger,玛丽安受邀参加纽约举行的设计师塔莉莎·怀特的服装发布会。她欣然接受了这个邀请。她说,过程比她想象得要艰难,但在经过多次排练、量体裁衣并与设计师会面后,玛丽安准备好在全球最重要的时尚活动之一中走T台了。有人告诉我这是个笑话,就连我自己也有这样的感觉,但这一切都是真的。我的梦想实现了。
Talisha White is one of many designers who have begun to introduce a more diverse group of women in their show. The trend has prompted being named fashion brands to introduce plus-size models, woman wearing hijabs and models with disabilities on the runway any mass.
塔利莎·怀特只是众多设计师中的一位,他们在自己的时装秀里引入各种各样的女模特。这种趋势让时尚品牌们纷纷引入穿大尺码服装的模特、带头巾的模特、有身体缺陷的模特。
I absolutely love modeling for Talisha because of her brand. She loves empowering young women all shapes and sizes, I absolutely love that.
我很喜欢做塔利莎的模特,因为我喜欢她的品牌。她热衷于赋予年轻女性力量,让她们得以呈现不同的款式,穿戴不同尺码的服装。我很喜欢这一点。
And so with the confidence that comes from years of dreaming, Avila walk the runway for the first time wearing a dazzling5 blue dress.
多年的梦想让玛丽安有了信心,玛丽安第一次走T台穿的是闪闪发光的蓝色连衣裙。
I like to smile my mouth because I have a very nice mouth. My smile and my teeth, too. I like to smile and my hair is great, my hair is very beautiful.
我喜欢笑,因为我的嘴很好看。我笑的时候会露牙。我喜欢笑,我的发质很好,十分好看。
A beautiful dream that became reality for a young fashion conscious woman, who doesn’t fit the image of a typical model. And she is not the only one, for many of the Talisha White presentation reinforces the message that women are beautiful, no matter their size, their color, their skin. Marian Avila is certainly proof of that.
有时尚意识的年轻模特美梦成真了,虽然她并不符合传统模特的形象标准。而她并不是唯一一个这样的模特,因为塔莉莎·怀特的很多作品都在传递一个信息,即女性的美与她们的衣码大小和肤色都无关,玛丽安就是最好的例证。
1 syndrome | |
n.综合病症;并存特性 | |
参考例句: |
|
|
2 intrigued | |
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 scrolling | |
n.卷[滚]动法,上下换行v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的现在分词 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕 | |
参考例句: |
|
|
4 outfit | |
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装 | |
参考例句: |
|
|
5 dazzling | |
adj.眼花缭乱的;耀眼的 | |
参考例句: |
|
|