-
(单词翻译:双击或拖选)
Mack Horton clinched1 Australia's first gold medal of the Rio Olympics by upsetting favorite Sun Yang of China in the men's 400m freestyle final on Saturday.
在周日进行的男子400米自由泳决赛中,马克·霍顿了击败中国队的夺冠热门孙杨,为澳大利亚摘得里约奥运会首金。
Horton clocked 3 minutes 41.55 seconds, eclipsing Sun by just 13 hundredths of a second at the Olympic Aquatics2 stadium. Gabriele Detti of Italy was third in 3:43.49.
在奥运会游泳场馆,马克·霍顿最终以3分41秒55的成绩夺冠,领先第二名孙杨0.13秒,意大利运动员加布里乐·戴帝以3分43秒49获得铜牌。
Horton, who finished second fastest in qualifying, is competing at his first Olympic Games in Rio. The 20-year-old was the bronze medalist in the 800m freestyle at last year's world championships in Kazan.
霍顿在预选赛中获得第二,这也是他在里约奥运会上首次登场亮相。20岁的他去年获得了喀山锦标赛800米自由泳的铜牌。
孙杨冲首金失利 遭马克霍顿言语讽刺
Sun was the pre-race favorite, having won gold in the same event at the London 2012 Games. The 24-year-old is also the defending 1500m Olympic champion.
2012年伦敦奥运该项目的金牌得主孙杨是预赛中的热门。24岁的他还是1500米项目的奥运卫冕冠军。
"What just happened? I don't know that's insane. You just swim to win and that's what I did," Horton said after the race. "Literally3 the whole race I just kept telling myself I had this and I could do it."霍顿在赛后说道:“刚才发生了什么事?我不知道,这实在是太疯狂了。我只是在力争冠军而游泳,没想到我真的赢了。差不多在整场比赛中,我都在告诉自己我能行、我可以做到。”
Horton splashed himself with water as they prepared to get on the blocks, with some of the water intruding4 on Yang's area, but the Chinese star did not react.
当运动员们准备登上跳台开始比赛的时候,霍顿给自己泼了些水,一些水溅到了孙杨的区域里,但是这位中国队的明星并没有什么反应。
"Definitely a win for the good guys," Horton said. "Don't know if it's a rivalry5, just me and athletes who have tested positive I guess."霍顿说道:“这绝对是一场好人的胜利。我不知道这是否算是一场公平竞争,我猜只有我和那些没有使用兴奋剂的运动员才是吧。”
点击收听单词发音
1 clinched | |
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议) | |
参考例句: |
|
|
2 aquatics | |
n.水生植物,水生动物( aquatic的名词复数 );水上运动 | |
参考例句: |
|
|
3 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
4 intruding | |
v.侵入,侵扰,打扰( intrude的现在分词);把…强加于 | |
参考例句: |
|
|
5 rivalry | |
n.竞争,竞赛,对抗 | |
参考例句: |
|
|