-
(单词翻译:双击或拖选)
An advertising1 video about Hangzhou, the host city of the upcoming G20 summit, was released last Monday and will be seen in Europe in the coming months.
二十国集团(G20)峰会即将召开,一则关于主办城市杭州的宣传视频于上周一发布,未来数月将在欧洲播放。
The one-minute-long English video made by BBC World News features iconic attractions in Hangzhou such as Alibaba Group, West Lake, LongJing tea garden and Leifeng Pagoda2 accompanied by light music and catchy3 lyrics4.
这则时长1分钟的英文视频由英国广播公司(BBC)国际新闻台制作,伴随着欢快的音乐和朗朗上口的歌词,视频展现了阿里巴巴集团、西湖、龙井茶园、雷峰塔等杭州地标性观光地。
It will be broadcast on BBC World News from Aug 8 to late October to an estimated audience of 20 million in 44 European countries.
该视频于本月8日至10月底在BBC国际新闻台播出,预计将覆盖44个欧洲国家的2000万名观众。
G20杭州峰会旅游官方宣传片亮相BBC
Hangzhou received 423,000 European tourists last year, according to Xinhua reports. The 2016 G20 summit which will be held from Sept 4 to 5 is expected to bring more visitors around the world to the city in East China's Zhejiang province.
据报道,杭州去年接待了42.3万名欧洲游客。将于9月4日至5日举办的2016年G20峰会预计将吸引更多来自世界各地的游客来到这座位于中国东部浙江省的城市。
According to its official website, G20 was initiated5 in 1999 and consists of Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Indonesia, Italy, Japan, Mexico, Republic of Korea, Russia, Saudi Arabia, South Africa, Turkey, the United Kingdom, the United States and the European Union (EU).
根据官网显示,二十国集团是于1999年成立的,成员国包括阿根廷、澳大利亚、巴西、加拿大、中国、法国、德国、印度、印度尼西亚、意大利、日本、墨西哥、韩国、俄罗斯、沙特阿拉伯、南非、土耳其、英国、美国以及欧盟。
The first G20 summit was held in 2008.
第一届G20峰会于2008年召开。
点击收听单词发音
1 advertising | |
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的 | |
参考例句: |
|
|
2 pagoda | |
n.宝塔(尤指印度和远东的多层宝塔),(印度教或佛教的)塔式庙宇 | |
参考例句: |
|
|
3 catchy | |
adj.易记住的,诡诈的,易使人上当的 | |
参考例句: |
|
|
4 lyrics | |
n.歌词 | |
参考例句: |
|
|
5 initiated | |
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入 | |
参考例句: |
|
|