-
(单词翻译:双击或拖选)
Thailand's new King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun has issued a mass prisoner pardon, a first act of "mercy" as monarch1 as he reaches out to his subjects following the death of his beloved father.
泰国新国王玛哈·哇集拉隆功日前宣布大赦囚犯,这是自其父亲、前国王普密蓬逝世,新国王登基后,首次展示他的慈悲。
Revered2 King Bhumibol Adulyadej died in October aged3 88 after a seven-decade reign4, leaving the politically febrile nation without its unifying5 figure.
广受人民爱戴的普密蓬国王于今年10月病逝,享年88岁,他已在位70年,使得这个政治狂躁的国家失去了灵魂人物。
泰国新国王登基后首次宣布大赦囚犯
His only son was proclaimed king in early December. But the thrice-divorced monarch is yet to draw the same level of devotion from a public well-versed in rumours6 over his private life.
12月初,他唯一的儿子被提名为国王。然而,由于私生活丑闻,这位有着三次婚姻的王储并没有得到公众同样的爱戴。
The prisoner pardon was King Maha Vajiralongkorn's "first chance since he succeeded the throne to show the king's mercy," according to a statement published last Sunday in palace mouthpiece the Royal Gazette.
据泰国《王室公报》在上周日发表的一份声明称,大赦囚犯是新国王成功继承王位后“首次有机会展示他的慈悲。”
Pardons were annual events under the late king.
据悉,已故国王生前每年都会大赦囚犯。
Women jailed for first offences, some inmates7 who have served one third of their sentences, and prisoners with disabilities or serious illness were among those pardoned.
此次被提前释放的囚犯包括:首次服刑的女性犯人、一些至少已服三分之一刑期以上的犯人、残障人士及重症患者等。
The decree did not say how many prisoners will be freed.
不过法令并未说明会释放多少名罪犯。
点击收听单词发音
1 monarch | |
n.帝王,君主,最高统治者 | |
参考例句: |
|
|
2 revered | |
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
4 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
5 unifying | |
使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一 | |
参考例句: |
|
|
6 rumours | |
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传 | |
参考例句: |
|
|
7 inmates | |
n.囚犯( inmate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|