英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

泰国新国王登基后首次宣布大赦囚犯

时间:2016-12-22 00:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Thailand's new King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun has issued a mass prisoner pardon, a first act of "mercy" as monarch1 as he reaches out to his subjects following the death of his beloved father.

  泰国新国王玛哈·哇集拉隆功日前宣布大赦囚犯,这是自其父亲、前国王普密蓬逝世,新国王登基后,首次展示他的慈悲。
  Revered2 King Bhumibol Adulyadej died in October aged3 88 after a seven-decade reign4, leaving the politically febrile nation without its unifying5 figure.
  广受人民爱戴的普密蓬国王于今年10月病逝,享年88岁,他已在位70年,使得这个政治狂躁的国家失去了灵魂人物。
  泰国新国王登基后首次宣布大赦囚犯
  His only son was proclaimed king in early December. But the thrice-divorced monarch is yet to draw the same level of devotion from a public well-versed in rumours6 over his private life.
  12月初,他唯一的儿子被提名为国王。然而,由于私生活丑闻,这位有着三次婚姻的王储并没有得到公众同样的爱戴。
  The prisoner pardon was King Maha Vajiralongkorn's "first chance since he succeeded the throne to show the king's mercy," according to a statement published last Sunday in palace mouthpiece the Royal Gazette.
  据泰国《王室公报》在上周日发表的一份声明称,大赦囚犯是新国王成功继承王位后“首次有机会展示他的慈悲。”
  Pardons were annual events under the late king.
  据悉,已故国王生前每年都会大赦囚犯。
  Women jailed for first offences, some inmates7 who have served one third of their sentences, and prisoners with disabilities or serious illness were among those pardoned.
  此次被提前释放的囚犯包括:首次服刑的女性犯人、一些至少已服三分之一刑期以上的犯人、残障人士及重症患者等。
  The decree did not say how many prisoners will be freed.
  不过法令并未说明会释放多少名罪犯。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
2 revered 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
5 unifying 18f99ec3e0286dcc4f6f318a4d8aa539     
使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一
参考例句:
  • In addition, there were certain religious bonds of a unifying kind. 此外,他们还有某种具有一种统一性质的宗教上的结合。
  • There is a unifying theme, and that is the theme of information flow within biological systems. 我们可以用一个总的命题,把生物学系统内的信息流来作为这一研究主题。
6 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
7 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   泰国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴