英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

特朗普就职典礼指南

时间:2017-01-24 00:01来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   President-elect Donald Trump1 and vice2-president elect Mike Pence will lay a wreath at Arlington National Cemetery3 on January 19. This will be followed by a "Make America Great Again!" welcome concert at the Lincoln Memorial.

  候任总统特朗普和候任副总统彭斯1月19日会在阿灵顿国家公墓参加敬献花圈纪念仪式。之后,林肯纪念堂会举办“让美国再次伟大”欢迎音乐会。
  Trumps4 inauguration5 to become president takes place at noon local time on Friday 20th January.
  特朗普的总统就职典礼于当地时间1月20日周五中午(北京时间当日午夜)举行。
  The main ceremony is held at the White House, followed by a number of Inaugural6 Balls across the city of Washington DC.
  典礼主要的仪式在白宫举行,之后的就职典礼舞会等活动将在华盛顿特区的其他地方举行。
  The official swearing-in ceremony occurs on the steps in front of the Capitol.
  正式的宣誓仪式在国会大厦前的台阶上举行。
  特朗普就职典礼指南.jpeg
  At noon local time on January 20, Donald Trump will take the Oath of Office and be sworn in as America’s 45th president.
  当地时间1月20日中午,特朗普进行就职宣誓,成为美国第45任总统。
  Chief Justice John Roberts of the US Supreme7 Court will administer the oath on the steps of the United States Capitol Building.
  美国最高法院大法官约翰?罗伯茨将在美国国会大厦前的台阶上监督宣誓过程。
  I Donald J Trump, do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States, so help me God.
  我,唐纳德?J?特朗普,谨庄严宣誓,我必忠实执行合众国总统职务,竭尽全力,恪守、维护和捍卫合众国宪法。愿上帝助我。
  After the swearing in, Mr Trump will give a speech that will, as all inaugural addresses are, be recorded in the pages of history.
  宣誓就职之后,特朗普将发表就职演说,而且和所有的就职演说一样,将被载入史册。
  If Mr Trump follows Mr Obama’s example, the speech will be about 20 minutes in length.
  如果特朗普参照奥巴马的前例,就职演说大概会持续20分钟。
  It is customary for the outgoing president to attend the inauguration of the incoming president, however, it is not compulsory8.
  按照惯例,离任总统会参加新任总统的就职典礼,不过这也不是强制的。
  President Obama is expected to be there at Donald Trump's inauguration on Friday, but if he does not, then he would be the first president for 96 years to make such a snub.
  奥巴马应该会出席特朗普的就职典礼,不过,如果他不出现,那么他将是96年来第一位做出如此怠慢行为的总统。
  Prior to Mr Trump’s address there will probably be musical performances and words from religious leaders.
  特朗普发表就职演说之前可能会有一些音乐表演,还会有宗教领袖讲话。
  Afterwards, there will be a departure ceremony for Mr Obama as his family.
  演说之后,会为奥巴马一家举行欢送仪式。
  Mr Trump will then attend the traditional Congressional luncheon9 and take part in the inaugural parade.
  接下来,特朗普会参加传统的国会午餐会,参加就职游行。
  His motorcade will travel down Pennsylvania Avenue from the Capitol to the White House, with well wishers and protesters lining10 the streets.
  他的车队将从国会大厦出发,沿着宾夕法尼亚大街行进一直到达白宫,沿途会有支持者们的祝福和反对者们的抗议。
  Across Washington DC inaugural balls will be held to mark Mr Trump's ascent11 to the presidency12. They will feature dancing and entertainment and appearances by President and First Lady Trump, and Vice President and Mrs. Pence.
  华盛顿特区各地将举办就职舞会庆祝特朗普就任总统,届时会有跳舞及其他娱乐活动,总统夫妇及副总统夫妇都将出席。
  Washington National Cathedral will host a Presidential Inaugural Prayer Service on January 21. It is a tradition dating back to Franklin Delano Roosevelt’s first inauguration in 1933. Bill Clinton, however, chose the Metropolitan13 African Methodist Episcopal Church, the historic black church in downtown Washington, for both of his inaugural prayer services.
  1月21日,华盛顿国家大教堂将举行总统就职祷告仪式。这是从前总统罗斯福1933年首次就职典礼时就延续下来的传统。不过,克林顿的两次就职祷告仪式都选在华盛顿市中心的黑人教堂——都会非裔卫理公会教堂举行。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
4 trumps 22c5470ebcda312e395e4d85c40b03f7     
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
参考例句:
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》
5 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
6 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
7 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
8 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
9 luncheon V8az4     
n.午宴,午餐,便宴
参考例句:
  • We have luncheon at twelve o'clock.我们十二点钟用午餐。
  • I have a luncheon engagement.我午饭有约。
10 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
11 ascent TvFzD     
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
参考例句:
  • His rapid ascent in the social scale was surprising.他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
  • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
12 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
13 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   特朗普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴