英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你没看错! 法国人邀请奥巴马参选总统!

时间:2017-03-10 00:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Could France elect Barack Obama president? Not really -- but that's not stopping the organizers of Obama17, a guerrilla campaign trying to entice1 the former U.S. president to head to Paris.

  法国会选举贝拉克·奥巴马当总统吗?不见得--这并非是在阻拦Obama17组织者们的行动,Obama17是一个试图引诱前任美国总统前往巴黎的一个游行活动。
  "It's totally crazy, but the cool thing is that once you get past that, you start thinking that maybe it's possible. Who cares that he's not French? He's Barack Obama," one of the campaign organizers told CNN.
  Obama17的一名组织者向CNN透露:“这太疯狂了,但是很酷的是,一旦你思考一番,你就会开始想也许这是可能的。谁会去关心他不是法国人?他是贝拉克·奥巴马。”
  They've launched a website and they put up 500 posters of Obama around Paris last weekend, said the organizer.
  这名组织者表示,他们已经于上周推出了一个网站,并在巴黎周边地区粘贴了500张奥巴马的海报。
  你没看错! 法国人邀请奥巴马参选总统!
  They're hoping to get 1 million people to sign a petition urging Obama to run.
  他们希望可以有100万人在请愿书上签字,敦促奥巴马竞选。
  Yes, it's a joke, he admits -- but one with a serious purpose.
  是的,他承认这是一个玩笑--但是这有着一个严肃的目的。
  "We want to show that people are fed up with the politicians here." he said.
  他说道:“我们想要表示,人们对这里的政治家们已经厌倦了。”
  French voters go to the polls April 23 in the first round of voting for a new president. If no one gets more than 50% of the vote, the top two finishers go to a runoff on May 7.
  法国选民将于4月23日参加选举新一任总统的第一轮民意调查。如果没有人获得超过50%的选票,那么票数最高的两位候选人就会于5月7日参加最终选举。
  Polls suggest that Marine2 Le Pen, the leader of the far-right National Front party, will top the field in the first round, but won't get the absolute majority a candidate needs to win outright3.
  民意调查显示,极右翼政党“国民阵线”主席玛丽娜·勒庞将会在第一轮中胜出,但是她不会获得完胜的绝对多数票。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
2 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
3 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   总统
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴