-
(单词翻译:双击或拖选)
I’m Carl Azuz for CNN 10. Give us 10 minutes, we’ll give you an explanation of news events happening around the world.
我是卡尔·阿祖兹,为您播报CNN新闻。10分钟了解世界新闻。
That includes what’s going on right now in the Middle Eastern nation of Syria. For the first time in two weeks, a convoy1 of 46 trucks was able to get in and out of eastern Ghouta. This is a suburb of eastern capital of Damascus. It’s an area controlled by a rebel group that’s fighting the government in Syria’s ongoing2 civil war.
新闻包括目前在中东国家叙利亚正在发生的事情。这是两周以来第一次有46辆卡车从东古塔进出。东古塔是大马士革东部的一个郊区。这是一个叛军组织控制的地区,此叛军组织在叙利亚持续的内战中与政府作战。
The rebels in eastern Ghouta have been surrounded for years and many of the civilians3 who are there, there are hundreds of thousands of them are desperately4 in need of humanitarian5 aid, like food and medical supplies. A representative for the United Nations says the convoy was inside eastern Ghouta for almost nine hours but that the trucks had to leave before they were all unloaded. Fighting was going on in the area at the time and nine of the trucks returned still full of supplies.
东古塔的叛军已经被包围了数年,但仍有许多平民在那里,成千上万的人迫切需要人道主义援助,比如食物和医疗用品。联合国的一名代表说,车队在东古塔地区停留了将近9个小时,但是这些卡车在完全卸载之前必须离开。因为当时该地区正在发生战斗,9辆卡车返回时仍满载补给。
A little over two weeks ago, Syrian government forces who are supported by Russia launched a major offensive in eastern Ghouta. Hundreds of people have been killed since then. The Syrian government says that shells launched from rebels in eastern Ghouta had killed dozens of people in Damascus.
两周多前,俄罗斯支持的叙利亚政府军在东古塔发动了大规模进攻。之后,数百人被杀。叙利亚政府表示,在大马士革东部的叛军组织发射的炮弹杀死了大马士革数十人。
This is supposed to be a de-escalation zone, a place where civilians won’t be targeted by anyone fighting in the war. But the violence is all around them.
这本应是一个降级区,平民不会成为战争中任何战斗的目标。但是目前那里暴力无处不在。
1 convoy | |
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队 | |
参考例句: |
|
|
2 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
3 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
4 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
5 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|