英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美众议院议长保罗·瑞安宣布将不寻求连任

时间:2018-04-26 08:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Since 2015, Paul Ryan, a Republican from the state of Wisconsin, has led the House of Representatives as House speaker. The majority party in the House choices its speaker. And the position is important not only for its House leadership but because it’s also in line to the presidency1, behind the president and vice2 president.

自2015年起,来自威斯康辛州的共和党人保罗·瑞安(Paul Ryan)领导众议院成为众议院议长。众议院占占多数的共和党选择了他们的发言人。这一职位不仅对其众议院领导地位很重要,而且对总统和副总统的总统职位也很重要。

Speaker Ryan played a major role in the Republican tax reform bill that was signed into law last December. He’s helped roll back banking3 rules that were enacted4 under Democratic leadership and he’s helped the Republican Party raised funding for the upcoming midterm elections this fall.

在去年12月签署成为法律的共和党税收改革法案中,议长瑞安发挥了重要作用。他帮助扭转了民主党领导下制定的银行规则,并帮助共和党为即将到来的中期选举筹集资金。

So, why did he announce yesterday that he’d leave the House at the end of his term in January?

那么,为什么他昨天宣布他将在1月份任期结束时离开众议院呢?

REP. PAUL RYAN , SPEAKER OF THE HOUSE: Look, you all know me. I didn’t take this job to get the gavel in the first place. I’m not a guy who thinks about it like that. This really was two things, I have accomplished5 much of what I came here to do and my kids aren’t getting any younger, and if I stay, they’re only going to know me as a weekend dad and that’s just something I consciously can’t do. And that’s really it right there.

保罗?瑞安:听着,你们都认识我。我一开始并没有接受这份工作。我不是。这确实是表面大家看到了那种人。自从任职这份工作以来,我已经完成了两件事,如果我继续任职,我的孩子也不再年轻,他们只会知道我是一个周末的爸爸,这是我不想的事情。但情况就是如此。

AZUZ: Speaker Ryan hasn’t always seen eye to eye with President Trump6 though they’re both Republicans and some political analysts7 say Democrats8 have a good chance of winning control of the House in November’s midterm elections. So, they see Speaker Ryan’s departure as a bad sign for Republicans.

阿祖兹:尽管共和党和一些政治分析人士都认为,民主党人很有可能在11月的中期选举中赢得众议院的控制权,但瑞安议长与特朗普的看法并不总是一致。因此,他们认为瑞安的离开对共和党来说是个坏兆头。

Ryan says he’s confident that Republicans will keep control of the House, that he doesn’t think the individual elections will depend on whether he stays on as speaker. Ryan’s been in Congress since 1999. He was the Republican nominee9 for vice president in 2012, though he wasn’t elected.

瑞安说,他相信共和党人将继续控制众议院,他认为个人选举不会取决于自己是否继续担任议长。瑞安自1999年以来一直在国会工作。他是2012年共和党副总统候选人,尽管他没有当选。

Some Democrats joined Republicans in praising Paul Ryan’s work as House speaker.

一些民主党人加入了共和党人的行列,称赞保罗·瑞安作为众议院议长的工作。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
4 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
5 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
8 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
9 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴