-
(单词翻译:双击或拖选)
Fiserv said it would acquire First Data in a deal it valued at $22bn, one of the biggest ever mergers1 in the financial-services-and-payments industry.
美国金融科技公司Fiserv表示,将以220亿美元收购“第一资讯公司”,这是金融服务和支付行业有史以来规模最大的合并之一。
America’s big banks reported earnings2 for the fourth quarter. Despite a fall-off in bond and currency trading, net profit at JPMorgan Chase surged to $7.1bn. Bank of America’s quarterly profit of $7.3bn was another record for the bank. And having booked a charge of $22.6bn in the fourth quarter of 2017, Citigroup was able to please investors3 a year later by reporting a profit of $4.3bn.
美国的大型银行纷纷公布了第四季度的收益。尽管债券和外汇交易出现下滑,但摩根大通(JPMorgan Chase)净利润飙升至71亿美元。美国银行(Bank of America) 73亿美元的季度利润再次创下纪录。花旗集团(Citigroup)在2017年第四季度计入了226亿美元的支出,一年后公布了43亿美元的利润,这让投资者们喜上眉梢。
A row over pay prompted Santander to rescind4 its appointment of Andrea Orcel, the former head of ubs’s investment bank, as chief executive. The Spanish lender balked5 at fully6 compensating7 Mr Orcel for deferred8 pay, much of it in shares, accrued9 at the Swiss bank. The sum was reportedly 50m euros($57m).
一场围绕薪酬的争执,促使桑坦德取消了对瑞银投行部门前主管安德烈·奥塞尔(Andrea Orcel)的首席执行官任命。这家西班牙银行不愿全额补偿奥塞尔的递延支付薪酬,其中大部分为这家瑞银投行积累的股票。据报道,补偿的金额为5000万欧元(5700万美元)。
A true pioneer
真正的先驱
Tributes were paid to Jack10 Bogle, the founder11 of Vanguard, who died at the age of 89. Mr Bogle revolutionised the investment industry in the 1970s by launching an index-tracking fund with super-low fees aimed at everyday investors. Some called him the Henry Ford12 of finance for bringing Wall Street to the masses. Vanguard is now the world’s second-largest investment firm with $4.9trn of assets under management. One of his best-known pieces of investment advice was: “Time is your friend; impulse is your enemy.”
人们向先锋集团创始人杰克·博格尔致敬,博格尔享年89岁。上世纪70年代,博格尔推出了一只超低收费的指数跟踪基金,主要面向普通投资者,从而彻底改变了投资行业。一些人称他为金融界的亨利·福特,因为他将华尔街带到大众面前。先锋集团目前是全球第二大投资公司,管控着4.9万亿美元的资产。他最著名的一条投资建议是:“时间是你的朋友;冲动是你的敌人“。
1 mergers | |
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 earnings | |
n.工资收人;利润,利益,所得 | |
参考例句: |
|
|
3 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 rescind | |
v.废除,取消 | |
参考例句: |
|
|
5 balked | |
v.畏缩不前,犹豫( balk的过去式和过去分词 );(指马)不肯跑 | |
参考例句: |
|
|
6 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
7 compensating | |
补偿,补助,修正 | |
参考例句: |
|
|
8 deferred | |
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从 | |
参考例句: |
|
|
9 accrued | |
adj.权责已发生的v.增加( accrue的过去式和过去分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累 | |
参考例句: |
|
|
10 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
11 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
12 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|