英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 宗教政治:穆斯林回归本土(2)

时间:2019-07-10 05:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Today the third generation is coming of age. It is more enfranchised1 and confident than the first two. Most of its members want little truck with either foreign imams or violent jihadist propaganda. Instead, for young Muslims in the West, faith is increasingly becoming a matter of personal choice. Their beliefs range from ultra-conservative to path-breakingly liberal. Some prominent scholars allow female converts to keep non-Muslim husbands; a few congregations conduct weekly prayers on Sundays, because the faithful go to work on Fridays; there are even women-led mosques2. At the same time Western institutions are gradually opening up to Muslims. London and Rotterdam are both run by Muslim mayors. Two Muslim women, one of them veiled, were voted into the United States Congress last year.

如今,第三代移民后裔即将成年。这一代比前两代更加自信、更有选举权。他们中大多数成员不希望与外国伊玛目或暴力圣战宣传有任何瓜葛。相反,对于西方的年轻穆斯林来说,信仰正日益成为个人选择的问题。其信仰从极端保守到具有开创性的自由主义。一些著名学者允许女性皈依者保留非穆斯林丈夫;有些教会祈祷仪式在周日进行,因为周五信徒们要上班;甚至还有清真寺由女性领导。与此同时,西方政府机构正逐渐对穆斯林更加包容。伦敦和鹿特丹的市长都是穆斯林。去年,两名穆斯林妇女在美国国会投票,其中一名戴面纱。

How can Western governments encourage this transition? Their main task is to focus on upholding the law rather than try to force Muslims to change their beliefs. The West is enjoying a decline in attacks by jihadists. The number they killed in Europe fell from over 150 in 2015 to 14 last year. Attacks not only threaten lives and property, they also set back relations between Muslims and those around them. That is why criminality must be dealt with firmly by the law and the intelligence services.

西方政府如何鼓励这种转变?他们的主要任务是致力于维护法律,而不是试图强迫穆斯林改变信仰。西方正欢欣于圣战袭击的减少。他们在欧洲杀害的人数从2015年的150多人下降到去年的14人。袭击不仅威胁生命和财产,还阻碍了穆斯林与其周围人的关系。这就是为什么犯罪行为必须通过法律和情报部门来处理。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 enfranchised 74b74ea0ab1ca31ad2a4af4c03795bde     
v.给予选举权( enfranchise的过去式和过去分词 );(从奴隶制中)解放
参考例句:
  • The slaves were enfranchised. 奴隶们被释放了。 来自互联网
  • In Britain women were enfranchised in 1918. 1918年英国妇女获得议会选举权。 来自互联网
2 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴