英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 治愈艾滋病:英国病人(1)

时间:2019-07-11 08:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Established HIV infection is easy to control but impossible to cure. Or almost impossible.

已确定的艾滋病(HIV)感染很容易控制,但不可治愈。或者说几乎不可治愈。

The exception seems to be Timothy Brown, a man often referred to as the Berlin patient.

蒂莫西·布朗似乎是个例外,他经常被称为柏林病人。

In 2006, after a decade of successfully suppressing his infection with antiretroviral drugs,

2006年,抗反转录病毒药物成功抑制住了他的感染十年后,

Mr Brown developed an unrelated blood cancer, acute myeloid leukaemia.

布朗患上了一种不相关的血癌—急性髓性白血病。

To treat this life-threatening condition he opted1, the following year, for a blood-stem-cell transplant.

为了治疗这种有生命威胁的疾病,第二年他决定做血干细胞移植手术。

And, at the same time, he volunteered as a guinea pig for an experimental anti-HIV treatment, which worked.

与此同时,他自愿成为试验性抗艾滋病病毒治疗的小白鼠,而这种治疗起作用了。

Now, a team of doctors in London have reported a similar case.

现在伦敦的一组医生也报道了相同的案例。

Blood-stem-cell transplantation is an established, though extreme, treatment for various sorts of blood cancer.

血干细胞移植,虽然极端,但它是一种已确定的血癌治疗方法。

Stem cells are the precursors2 from which particular tissues grow.

干细胞是特定组织生长处的前体细胞。

Blood-stem-cell transplantation involves using drugs (backed up, in Mr Brown's case, by radiotherapy)

血干细胞移植需要使用药物(在布朗的案例中是通过放射疗法)

to kill a patient's natural blood-producing tissue, the bone marrow3, and then transfusing4 in new stem cells from a donor5.

杀死病人的自带造血组织—骨髓,然后输入一名捐赠者的新干细胞。

So far, so normal. But Mr Brown, at the suggestion of his doctors,

到目前为止,一切正常。但布朗在医生的建议下

chose from among the 267 possible tissue-matched donors6 one who had inherited from both parents a mutation7 that,

从267名组织可能匹配的捐赠者中进行选择,这些捐赠者从他们父母身上继承了一种突变,

in healthy people, prevents HIV infection in the first place. (The mutation in question alters one of the proteins the virus attaches itself to when entering a cell.)

在健康人体内,这种突变首先就可以预防HIV感染。(上述突变,在病毒进入一个细胞时改变了病毒附着的蛋白质之一。)

After two such transplants Mr Brown was cleared of the leukaemia and, as far as it is possible to tell, HIV had stopped replicating8 in his body.

经过两次移植后,布朗体内的白血病被清除,或许可以说,他体内的HIV病毒已经停止复制了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opted 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126     
v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
  • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
2 precursors 5e19fce64ab14f5a4b5c8687640c2593     
n.先驱( precursor的名词复数 );先行者;先兆;初期形式
参考例句:
  • Phenyl (or polyphenyl) substituted epoxides serve as excellent precursors to phenyl (or diphenyl) carbenes. 某些苯代(或多苯)环氧乙烷是制取带苯环(或二苯)碳烯的极好原料。 来自辞典例句
  • Note the presence of megakaryocytes, erythroid islands, and granulocytic precursors. 可见巨核细胞,红细胞岛和粒细胞前体细胞。 来自互联网
3 marrow M2myE     
n.骨髓;精华;活力
参考例句:
  • It was so cold that he felt frozen to the marrow. 天气太冷了,他感到寒冷刺骨。
  • He was tired to the marrow of his bones.他真是累得筋疲力尽了。
4 transfusing 3d4f08122d4c9abf0c0199b94708ab62     
v.输(血或别的液体)( transfuse的现在分词 );渗透;使…被灌输或传达
参考例句:
5 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
6 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
7 mutation t1PyM     
n.变化,变异,转变
参考例句:
  • People who have this mutation need less sleep than others.有这种突变的人需要的睡眠比其他人少。
  • So far the discussion has centered entirely around mutation in the strict sense.到目前为止,严格来讲,讨论完全集中于围绕突变问题上。
8 replicating f99e0d57427bf581c14df13d1256bc97     
复制( replicate的现在分词 ); 重复; 再造; 再生
参考例句:
  • Applications create these partitions for storing and replicating data. 应用程序创建这些分区用来储存和复制数据。
  • The closest real things to these creatures were bits of self-replicating RNA. 最贴近这些造物的实物是能做一点微不足道的自复制的核糖核酸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴