英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 金融界的计算机革命(3)

时间:2019-10-21 07:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Until now the rise of computers has democratised finance by cutting costs. A typical ETF charges 0.1% a year, compared with perhaps 1% for an active fund. You can buy ETFs on your phone. An ongoing1 price war means the cost of trading has collapsed2, and markets are usually more liquid than ever before. Especially when the returns on most investments are as low as today’s, it all adds up. Yet the emerging era of machine-dominated finance raises worries, any of which could imperil these benefits.

到目前为止,计算机的兴起通过降低成本使金融民主化。典型的ETF每年收取0.1%的费用,相比之下,主动型基金可能收取1%的费用。你可以在手机上购买ETF。一场持续的价格战意味着交易成本大幅下降,市场的流动性通常比以往任何时候都更强。特别是当大多数投资的回报和今天一样低的时候,这一切都是有意义的。然而,机器主导金融的新时代引发了这些好处可能被危及的担忧。

One is financial stability. Seasoned investors3 complain that computers can distort asset prices, as lots of algorithms chase securities with a given characteristic and then suddenly ditch them. Regulators worry that liquidity4 evaporates as markets fall. These claims can be overdone—humans are perfectly5 capable of causing carnage on their own, and computers can help manage risk. Nonetheless, a series of “flash-crashes” and spooky incidents have occurred, including a disruption in ETF prices in 2010, a crash in sterling6 in October 2016 and a slump7 in debt prices in December last year. These dislocations might become more severe and frequent as computers become more powerful.

一是金融稳定。经验丰富的投资者抱怨说,电脑可以扭曲资产价格,因为许多算法追逐具有特定特征的证券,然后突然抛弃它们。监管机构担心,随着市场下跌,流动性会蒸发。这些说法可能有些过火——人类完全有能力自己制造屠杀,而计算机可以帮助管理风险。尽管如此,还是发生了一系列“闪崩”和令人毛骨悚然的事件,包括2010年 ETF 价格的崩溃、2016年10月英镑的暴跌和去年12月债务价格的暴跌。随着计算机功能的增强,这种错位可能会变得更加严重和频繁。

Another worry is how computerised finance could concentrate wealth. Because performance rests more on processing power and data, those with clout8 could make a disproportionate amount of money. Quant investors argue that any edge they have is soon competed away. However, some funds are paying to secure exclusive rights to data. Imagine, for example, if Amazon (whose boss, Jeff Bezos, used to work for a quant fund) started trading using its proprietary9 information on ecommerce, or JPMorgan Chase used its internal data on credit-card flows to trade the Treasury10 bond market. These kinds of hypothetical conflicts could soon become real.

另一个担忧是,电脑化的金融如何能够集中财富。因为性能更多地依赖于处理能力和数据,那些有影响力的人可以赚到不成比例的钱。定量投资者辩称,他们拥有的任何优势很快就会被竞争殆尽。然而,一些基金正在为获得数据的专有权而付费。想象一下,例如,如果亚马逊(其老板杰夫?贝佐斯曾在一家定量基金工作)开始利用其在电子商务方面的专有信息进行交易,或者摩根大通利用其在信用卡流动方面的内部数据进行美国国债市场的交易。这种假想的冲突可能很快就会变成现实。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
5 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
6 sterling yG8z6     
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
参考例句:
  • Could you tell me the current rate for sterling, please?能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
  • Sterling has recently been strong,which will help to abate inflationary pressures.英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
7 slump 4E8zU     
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
参考例句:
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
8 clout GXhzG     
n.用手猛击;权力,影响力
参考例句:
  • The queen may have privilege but she has no real political clout.女王有特权,但无真正的政治影响力。
  • He gave the little boy a clout on the head.他在那小男孩的头部打了一下。
9 proprietary PiZyG     
n.所有权,所有的;独占的;业主
参考例句:
  • We had to take action to protect the proprietary technology.我们必须采取措施保护专利技术。
  • Proprietary right is the foundation of jus rerem.所有权是物权法之根基。
10 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴