-
(单词翻译:双击或拖选)
What was needed to clear the point up was an experiment. And fish are easier to experiment on than mongooses or jays.
需要进行一次实验来弄清楚这一点。与猫鼬或松鸦相比,用鱼做实验更容易。
Jan Naef and Michael Taborsky of the University of Bern, in Switzerland,
瑞士伯恩大学的Jan Naef 和Michael Taborsky因此捕获了
therefore acquired 96 specimens1 of N. pulcher and created menages of a pair of dominant2 landlords
96个美新亮丽鲷试样,并在沙底水族馆创造了支配者房东
and a subordinate tenant3 in sand-bottomed aquaria.
和从属租客的模式。
Left alone, the fish behaved much as they would have done in the wild,
如果不去管它,这些鱼的行为和它们在野外的行为差不多,
with the tenant doing the grunt4 work of maintaining the hollows in the sand, and good relations pertaining5 between all.
而租客则干着维护沙坑的粗活,它们之间的关系也很好。
However, if a tenant was prevented for a time from fulfilling its duties,
但如果一名租客被困在插入鱼缸的隔板后面,
by trapping it behind a partition inserted into the aquarium6 for that purpose, things changed.
并且在一段时间内无法履行其职责,那么情况就会发生变化。
When the partition was removed, the landlords attacked it,
当隔离墙被拆除后,房东们就开始攻击它,
and it showed a big increase in submissive behaviour for several minutes before things returned to normal.
并且在事情恢复正常之前的几分钟内,它的服从行为会大幅增加。
Whether similar treatment would be meted7 out for a failure to defend the landlords' eggs has yet to be determined8.
如果租户们没能保护好房东们的卵,房东们是否会采取类似的措施还有待确定。
When prevented by a partition from driving away predators9,
当由于被隔离而无法赶走捕食者时,
tenants10 were not subsequently on the receiving end of aggression11 from landlords—
租客就不会受到房东的攻击—
but since there were no eggs to defend at the time, that may not have been part of the contract.
由于实验中没有需要保护的卵子,所以保护卵子不在合约当中。
The predators in question, a species called Telmatochromis vittatus,
上述提到的捕食者是一个被称为饰圈沼丽鱼的鱼种,
are not a threat to adult specimens of N. pulcher, only to eggs and fry.
对美新亮丽鲷试样没有威胁,只对卵和鱼苗有威胁。
It is nevertheless clear from Dr Naef's and Dr Taborsky's experiment that, for cichlids at least,
但从Naef博士和Taborsky博士的实验中,我们可以清楚地看到,至少对于美新亮丽鲷来说,
the rent must be paid in a timely fashion, or punishment will be faced.
房租必须及时交纳,否则就要受到处罚。
1 specimens | |
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人 | |
参考例句: |
|
|
2 dominant | |
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因 | |
参考例句: |
|
|
3 tenant | |
n.承租人;房客;佃户;v.租借,租用 | |
参考例句: |
|
|
4 grunt | |
v.嘟哝;作呼噜声;n.呼噜声,嘟哝 | |
参考例句: |
|
|
5 pertaining | |
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to) | |
参考例句: |
|
|
6 aquarium | |
n.水族馆,养鱼池,玻璃缸 | |
参考例句: |
|
|
7 meted | |
v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
9 predators | |
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) | |
参考例句: |
|
|
10 tenants | |
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者 | |
参考例句: |
|
|
11 aggression | |
n.进攻,侵略,侵犯,侵害 | |
参考例句: |
|
|