英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 朝鲜炸毁联络办大楼 美洲开发银行"换将" 亚特兰大黑人被枪杀

时间:2020-07-09 07:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The world this week

本周国际要闻

Politics

政治

Brazil reported a record 35,000 new cases of COVID-19 in a day. Even that grim figure is widely regarded as an undercount. India is now recording1 tens of thousands of new infections each week. In America, Florida, Texas and Arizona set daily records for new cases. Although many places are easing lockdowns, Anthony Fauci, the leading adviser2 to the White House on infectious diseases, warned that the pandemic is far from over: “The numbers speak for themselves.”

巴西在一天内报告了创纪录的3.5万例新冠肺炎病例。甚至这一可怕的数据还被外界认为是低估了。印度现在每周报告有成千上万的新增感染病例。在美国,弗罗里达州、德克萨斯州和亚利桑那州每天都在刷新日新增病例记录。尽管许多地方正在放松封锁措施,但白宫传染病问题首席顾问安东尼·福奇警告称,这场大流行远未结束:“数据不言自明。”

North Korea blew up the building used for meetings between its officials and those from South Korea. It said the explosion was retaliation3 for unflattering leaflets about its supreme4 leader, sent over the border via balloons by defectors, whom North Korea called “rubbish-like mongrel dogs”.

朝鲜炸毁了用于朝韩官员会晤的大楼。朝鲜表示,这次行动是对叛逃者通过气球向边境散发有关朝鲜最高领导人丑闻的传单的报复,朝鲜称这些传单是“垃圾一样的污言秽语”。

A court in the Philippines found Maria Ressa guilty of libel for alleging5 links between a businessman and a judge. Ms Ressa is the boss of Rappler, a news website that is critical of the country’s strongman president, Rodrigo Duterte. Her lawyer said the message to other journalists was “Keep quiet, or you’ll be next.”

菲律宾一家法院判定玛利亚·瑞萨(Maria Ressa)犯有诽谤罪,因为她声称一名商人和一名法官有关系。瑞萨是新闻网站Rappler的老板,该网站对铁腕总统杜特尔特持批评态度。她的律师表示,向其他记者传达的信息是“噤声吧,不然下一个受害者就是你。”

Steven Mnuchin, America’s treasury6 secretary, said his government will nominate Mauricio Claver-Carone, a staff member of Donald Trump7’s National Security Council, to lead the Inter-American Development Bank. All the bank’s four presidents since its founding in 1959 have been from Latin America. The US has 30% of the bank’s shares, the largest stake of any country.

美国财政部长史蒂文·努钦(Steven Mnuchin)表示,美国政府将提名特朗普的国家安全委员会成员毛里西奥·克拉弗-卡罗内领导美洲开发银行。自1959年成立以来,该行的四位行长都来自拉丁美洲。美国拥有该银行30%的股份,是持有该银行股份最多的国家。

Venezuela’s Supreme Court removed the leaders of two opposition8 parties, Justice First and Democratic Action. It replaced them with men whom the parties had previously9 expelled for being stooges of Nicolás Maduro, the country’s dictator.

委内瑞拉最高法院罢免了两个反对党“正义第一”和“民主行动”的领导人。并且扶持两个政党先前驱逐的人取而代之,这些人是该国独裁者尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)的羽翼。

America’s Supreme Court ruled that the 1964 Civil Rights Act makes it illegal to fire workers for being gay or transgender. More than half the states allowed such discrimination. The 6-3 majority decision was written by Neil Gorsuch, a Trump appointee.

美国最高法院裁定,1964年的《民权法案》规定,解雇同性恋或跨性别员工是非法的。超过一半的州允许这种歧视存在。投票结果是6比3,这一结果由特朗普任命的尼尔·戈萨奇(Neil Gorsuch)撰写。

A white policeman in Atlanta who shot dead a black man when he took the officer’s Taser weapon was charged with murder. Republicans in the Senate unveiled their own set of police reforms. These are less radical10 than those put forward by Democrats11 but support the creation of a database to track police officers with a record of misconduct.

亚特兰大一名白人警察开枪打死了一名黑人,当时受害者抢走了警察的泰瑟枪,这名警察被控谋杀。参议院的共和党人公布了他们自己的一套警察改革方案。这些方案没有民主党提出的那么激进,但支持建立一个数据库,追踪有不当行为记录的警察。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
2 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
3 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
4 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
5 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
6 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
10 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
11 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴