英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 Facebook和专制统治者(2)

时间:2020-07-15 01:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Size is part of the problem. Facebook has 2.7bn users, many of whom write in foreign languages. Their posts are vetted1 for hate speech and incitement2. But the firm’s 15,000 content moderators struggle to cope. Most do not know Arabic and its dialects. So the firm relies on automated3 filters, which make mistakes. They screen flagged words, but cannot detect cultural nuance4 or satire5. Facebook rarely explains why it deletes content. “Despite a huge number of users in the global south, they are largely excluded from the conversation,” says Wafa Ben-Hassine, a Tunisian- American human-rights lawyer.

尺度是问题的一部分。Facebook拥有27亿用户,其中许多人用外语写作。他们的发布内容要经过审查是否为仇恨言论和煽动性言论。但该公司的15000名内容审核员却难以应对。大多数人不知道阿拉伯语及其方言。因此,该公司依靠自动过滤器,但会出错。他们屏蔽了标记的词语,但无法察觉文化的细微差别或讽刺。Facebook很少解释删除内容的原因。突尼斯裔美国人权律师瓦法·本·哈辛表示:“尽管南半球有大量用户,但他们基本上被排除在对话之外。”。

Facebook is bound by American law, which counts some key players in the Middle East as terrorists. Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps6, Hizbullah, Hamas and a raft of other armed Islamist groups are banned. Occasionally American media outlets7 give members of these groups airtime, but Facebook has a rigid8 interpretation9 of the law against aiding and abetting10 terrorists. More troubling is how it bans people sympathetic to these groups—or removes content that simply refers to them. Even Hizbullah’s opponents spell the militia’s name with a space between each letter to prevent Facebook deleting their posts.

Facebook受到美国法律的约束,美国法律将中东地区的一些主要参与者视为恐怖分子。伊朗伊斯兰革命卫队、真主党、哈马斯和其他一些伊斯兰武装组织被禁止入境。美国媒体偶尔会给这些组织的成员提供广播时间,但Facebook对禁止援助和教唆恐怖分子的法律有严格的解释。更麻烦的是,它会禁止人们发表同情这些团体的言论,或者删除涉及这些团体的内容。甚至真主党的反对者也会在每个字母之间加上空格,以防止Facebook删除他们的帖子。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vetted c6c2d39ddfb9a855b4c87b24b49b3d60     
v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的过去式和过去分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • The recruits were thoroughly vetted before they were allowed into the secret service. 情报机关招募的新成员要经过严格的审查。 来自《简明英汉词典》
  • All staff are vetted for links with extremist groups before being employed. 所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关。 来自辞典例句
2 incitement 4114f37f5337a7296283079efe923dad     
激励; 刺激; 煽动; 激励物
参考例句:
  • incitement to racial hatred 种族仇恨的挑起
  • Interest is an incitement to study. 兴趣刺激学习。
3 automated fybzf9     
a.自动化的
参考例句:
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
4 nuance Xvtyh     
n.(意义、意见、颜色)细微差别
参考例句:
  • These users will easily learn each nuance of the applications they use.这些用户会很快了解他们所使用程序的每一细微差别。
  • I wish I hadn't become so conscious of every little nuance.我希望我不要变得这样去思索一切琐碎之事。
5 satire BCtzM     
n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品
参考例句:
  • The movie is a clever satire on the advertising industry.那部影片是关于广告业的一部巧妙的讽刺作品。
  • Satire is often a form of protest against injustice.讽刺往往是一种对不公正的抗议形式。
6 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
7 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
8 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
9 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
10 abetting 4e3d0621ae94d9a2587bc228fee81c60     
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持
参考例句:
  • On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 在地球上,不知不觉地帮助罪犯并不构成这种惩罚。 来自电影对白
  • "By aiding and abetting murder, the Taliban regime is committing murder." 援助和唆使谋杀的塔利班政权与杀人犯同罪。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴