英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 美国微信用户起诉特朗普 蚂蚁有望成史上最大IPO TikTok CEO辞职

时间:2020-09-16 00:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The world this week

本周国际要闻

Business

经济

Ant Group filed papers for what could be the biggest-ever IPO, raising up to $30bn. Most famous for its Alipay service, the group is affiliated1 with Alibaba, China’s biggest online retailer2, and its founder3, Jack4 Ma. Much of China’s online payments are made on its platform. It is the world’s most valuable fintech enterprise. Ant’s dual5 stockmarket flotation, in Hong Kong and on Shanghai’s star exchange, could see it valued at upwards6 of $200bn.

蚂蚁集团(Ant Group)提交了IPO申请,融资高达300亿美元,可能成为史上规模最大的IPO。该集团最著名的业务是支付宝服务,隶属于中国最大在线零售商阿里巴巴及其创始人马云(Jack Ma)。中国大部分在线支付都是在其平台上进行的。它是全球最具价值的金融科技企业。蚂蚁金服分别在香港和上海证券交易所上市,可能使其估值超过2000亿美元。

Kevin Mayer is to step down as TikTok’s chief executive, after just three months in the job. The video-sharing app is the latest Chinese-owned firm to stir up national-security concerns in America. It has filed a lawsuit7 against Donald Trump8’s order that bans it unless it sells its American operations to an American company. TikTok said it had “taken extraordinary measures to protect the privacy” of data.

凯文·迈耶(Kevin Mayer)将辞去TikTok首席执行官一职,他上任仅三个月。拥有这款视频分享应用的公司是最新一家在美引发国家安全担忧的中国企业。该公司就特朗普要求其出售美国业务给一家美国公司,否则将面临禁令一事提起诉讼。TikTok方面表示,该公司“采取了特别的措施来保护数据的隐私”。

A group of WeChat users also sued the administration over a similar order from Mr Trump. The group argues that a ban on the Chinese-owned messaging app curtails9 their right to free speech and forms part of the president’s “racial animus” against Chinese people.

由微信用户组成的组织就特朗普的类似禁令起诉了美国政府。该组织认为,对这款中国人所拥有的通讯应用的禁令限制了他们的言论自由,是特朗普总统对中国人“种族敌意”的一部分。

The recent decision by Apple to split its stock prompted a reconfiguration of the Dow Jones Industrial Average, an index of 30 American companies weighted by share price. Out go ExxonMobil, Raytheon and Pfizer, to be replaced by Amgen, Honeywell and Salesforce. Exxon traces its roots in the index to 1928; it was then known as Standard Oil of New Jersey10. Its removal leaves Chevron11 as the only oil company in the Dow. The changes offset12 the reduction in Apple’s weight in the index, but also “better reflect the American economy”, according to Dow Jones.

苹果公司最近拆分其股票的决定促使道琼斯工业平均指数(Dow Jones Industrial Average)进行了重组,该指数由30家美国公司的股价加权而成。埃克森美孚(ExxonMobil)、雷神(Raytheon)和辉瑞(Pfizer)将被安进(Amgen)、霍尼韦尔(Honeywell)和Salesforce取代。埃克森美孚在该指数中的历史可追溯到1928年;当时它被称为新泽西标准石油公司。该公司被取代后,雪佛龙成为道琼斯指数中唯一一家石油公司。道琼斯方面(Dow Jones)表示,这些变化抵消了苹果在该指数中权重的下降,但也“更好地反映了美国经济”。

A court in California granted Lyft and Uber an emergency stay against an injunction that would have forced them to reclassify their drivers as employees in the state, wrecking13 their business model. The ride-hailing companies’ appeal will be heard on October 13th.

加州的一家法院批准Lyft和Uber紧急暂缓执行一项禁令,该禁令将迫使它们将司机重新归类为在加州的员工,这将破坏它们的商业模式。这两家网约车公司的上诉将于10月13日举行听证。

Germany’s statistics office now thinks the economy shrank by 9.7% in the second quarter compared with the first, a bit better than an initial estimate of -10.1%.

如今,德国统计局认为,与第一季度相比,第二季度的经济萎缩了9.7%,比最初估计的-10.1%的结果好一些。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
2 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
3 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
4 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
5 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
6 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
7 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
9 curtails be4859e8c9b2aed61cce3df6d4aef84c     
v.截断,缩短( curtail的第三人称单数 )
参考例句:
  • The obsequious brush curtails truth deference to the canvas which is narrow. 谄媚的画笔依从狭窄的画布把真理打了折扣。 来自互联网
  • The obsequious brush curtails truth in deference to the canvas which is narrow. 阿谀的画笔顺从目光短浅的画布,真理因而被削弱。 来自互联网
10 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
11 chevron IUxyX     
n.V形臂章;V形图案
参考例句:
  • He wore shoulderstrap rank slides with sergeant's chevrons.他佩戴标示级别的肩章,上面有中士的V形标志。
  • The chevron or arrow road sign indicates a sharp bend to the left or right.V形或箭头路标表示有向左或向右的急转弯。
12 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
13 wrecking 569d12118e0563e68cd62a97c094afbd     
破坏
参考例句:
  • He teed off on his son for wrecking the car. 他严厉训斥他儿子毁坏了汽车。 来自《简明英汉词典》
  • Instead of wrecking the valley, the waters are put to use making electricity. 现在河水不但不在流域内肆疟,反而被人们用来生产电力。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴