英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 活物充当诱饵训练灰狗让人震惊

时间:2020-07-03 06:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Today's top stories.

A sydney carpenter who repeatedly stabbed his estranged1 wife and cut her throat has been found guilty of murder.

Christopher Cullen was arrested at a fishing club in Taren Point in Sydney's south in january last year.

The body of 39 year old Victoria Comrie Cullen was found in the club's car park.

The reserve bank has left the official interest rate on hold at two per cent, as analysts2 had expected.

The RBA cut to the historic low last month.

Many analysts say the central bank has left open the possibility of further cuts if the economy continues to underperform.

The Queensland government has sacked the state's racing3 boards, and stood aside a top official,in response to the live-baiting scandal in the greyhound industry.

A commission of inquiry4 has found the sector5 has failed to ensure integrity and animal welfare.

It comes after the ABC uncovered the practice of live-baiting.

And soccer fans are raring to go for tonight's friendly between chelsea and sydney fc.

The english stars have just celebrated6 winning a fourth premier7 league crown.

The game is set to break the post 2000 attendance record for sydney's olympic stadium.

让我们一起关注今天的热点新闻。

悉尼一位残忍杀害自己分居妻子并将她的喉咙割断的木匠被判谋杀罪行。

克里斯托弗·卡伦去年1月在悉尼南部一家垂钓俱乐部被捕。

而被害人39岁维多利亚·卡米莱·卡伦的尸体在俱乐部的停车场被发现。

储备银行已将官方利率维持在2%,这和分析师此前预期的一样。

澳大利亚央行上月已减至历史低点。

许多分析师表示, 如果经济继续持续低迷中央银行可能不会进一步削减。

昆士兰政府解雇了该州董事会及一位高级官员以回应灰狗竞赛行业中的活饵丑闻事件。

一个委员会的调查发现这些部门未能确保保障动物安全。

此前美国广播公司曾发现活饵事件并进行了相关报道。

而球迷们都渴望为今晚切尔西和悉尼FC两队的友谊赛呐喊助威。

英国的明星们刚刚庆祝自己赢得第4座联赛冠军奖杯。

预计将有2000人到场观战,这将刷新悉尼奥林匹克体育场的上座纪录。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 estranged estranged     
adj.疏远的,分离的
参考例句:
  • He became estranged from his family after the argument.那场争吵后他便与家人疏远了。
  • The argument estranged him from his brother.争吵使他同他的兄弟之间的关系疏远了。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
4 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
7 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴