-
(单词翻译:双击或拖选)
The prime minister has shifted his government's focus to getting a million Australians back to work. The national cabinet is likely to announce an easing of some restrictions1 later this week. The shutdowns have taken a massive economic toll2 — latest figures show nearly 729-thousand businesses have enrolled3 for the Jobkeeper wage subsidy4 program. Payments will begin flowing this week.
澳大利亚总理已将政府的工作重心转向让100万澳大利亚人重返工作岗位。国家内阁可能在本周晚些时候宣布放松部分限制措施。停工造成了巨大的经济损失,最新数据显示,近72.9万家企业申请留职工资补贴计划。补贴将于本周开始发放。
More people have now died from COVID-19 in the United Kingdom than in Italy. Britain has recorded nearly 700 fatalities5 in the last day, taking its overall toll to more than 29-thousand-400 deaths from coronavirus.
目前,英国新冠肺炎的死亡人数已超过意大利。英国在过去一天有近700人死亡,这使该国死于新冠病毒的总人数超过2.94万人。
US president Donald Trump6 has touched down in Arizona and had a lighter7 moment with the state's governor on the tarmac — offering his hand before quickly taking it away. He's in the state to tour an aerospace8 facility making facemasks. Earlier, Mr Trump dismissed a new report that says America could record up to three-thousand coronavirus deaths a day by June. Mr Trump says the latest data is inaccurate9 as the US approaches one-point-two million confirmed cases. At least 19-thousand people have died in New York since the outbreak began as the state struggles to restart its economy.
美国总统唐纳德·特朗普抵达亚里桑那州,并在停机坪上与该州州长度过了一段轻松的时光——伸出手后又迅速收回。他将在该州参观制造口罩的航天设施。早前,特朗普总统驳斥了一份新报告,该报告称到6月,美国每天可能有3000人死于冠状病毒。特朗普称这一最新数据不准确,目前美国确诊病例逼近120万例。自新冠疫情爆发以来,纽约州至少已有1.9万人死亡,而该州现在正在努力重启经济。
And plans by NRL powerhouse Melbourne Storm to move its training base to Albury have suffered a setback10 with the local council voting to oppose the team's relocation. The New South Wales government has given the team permission to relocate and move outside of Victoria's pandemic restrictions. But the councillors are angry they were not consulted.
澳大利亚国家橄榄球联盟(简称NRL)劲旅墨尔本风暴队将训练基地迁至奥尔伯里的计划遇阻,因为当地议会投票反对球队迁址。新南威尔士州政府已批准球队搬出维多利亚疫情限制区。但议员对球队未与他们商议感到愤怒。
1 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
2 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
3 enrolled | |
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起 | |
参考例句: |
|
|
4 subsidy | |
n.补助金,津贴 | |
参考例句: |
|
|
5 fatalities | |
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运 | |
参考例句: |
|
|
6 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
7 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
8 aerospace | |
adj.航空的,宇宙航行的 | |
参考例句: |
|
|
9 inaccurate | |
adj.错误的,不正确的,不准确的 | |
参考例句: |
|
|
10 setback | |
n.退步,挫折,挫败 | |
参考例句: |
|
|