英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) SpaceX飞船载两名宇航员返回地球 首次商业载人任务完成

时间:2021-02-26 09:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Melburnians have spent their first night under curfew as the nation's second largest city faces some of the toughest restrictions1 since the second World War. Seeking to slow the high rate of community transmission of COVID-19, premier2 Daniel Andrews has declared a state of disaster giving police sweeping3 powers to enforce stage 4 restrictions. As well as a night-time curfew, the New Zealand-style lockdown will see limits on how, when and where people can shop and exercise. The state government is also due to announce which industries will be shut down.

墨尔本居民度过了实施宵禁的第一晚,这个澳大利亚第二大城市正面临着二战以来最严厉的限制措施。为了设法减缓新冠肺炎的高社区传播率,维多利亚州州长丹尼尔·安德鲁斯宣布进入灾难状态,赋予警方执行第四阶段限制措施的广泛权力。除了夜间宵禁,新西兰式的封城措施将对民众购物和锻炼的方式、时间和地点进行限制。维州政府还将宣布哪些行业将被关闭。

From tomorrow, Australians on unemployment benefits will have to take a job if they're offered one or risk losing their payments. But the federal government says there will be an exemption4 for Victorians receiving Jobseeker as they won't be required to search for work during the state's extended lockdown.

从明天开始,领取失业救济金的澳大利亚人将必须承担一份工作,否则他们将面临失去补贴的风险。但澳大利亚联邦政府表示,维多利亚州接受“求职者补贴”的公民将获得豁免,他们不必在该州延长封城措施期间找工作。

There are claims this morning the spread of conspiracy5 theories about 5G wireless6 technology could be the work of foreign governments. The theory of a link between coronavirus and 5G has been dismissed by health authorities it's spread rapidly through social media. Communications minister Paul Fletcher has told Four Corners it is likely hostile state actors are to blame.

今早有消息称,有关5G无线技术的阴谋论可能是外国政府所为。冠状病毒与5G之间存在联系的说法已遭到卫生部门的驳斥,该说法通过社交媒体迅速扩散。澳大利亚通讯部长保罗·弗莱彻对《四角》节目表示,罪魁祸首很可能是敌对国家行为体。

And NASA astronauts Bob Behnken and Doug Hurley have emerged from their SpaceX capsule after splashing down on the coast of Florida. They duo have spent two months in the International Space Station completing the first manned space mission in a commercial vehicle.

SpaceX 太空舱以溅落形式降落后,美国国家航空航天局(简称NASA)宇航员鲍勃·本肯和道格·赫尔利走出太空舱。二人在国际空间站度过了两个月时间,完成了首次商业飞船载人太空任务。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
3 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
4 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
5 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
6 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴