-
(单词翻译:双击或拖选)
Hi. I`m Carl Azuz. And you`ve landed on a special edition of CNN 10.
欢迎收看CNN学生新闻,我是卡尔阿祖兹。
Get ready for liftoff. Today`s show is focused entirely1 on space.
为发射做准备!今天的节目的重点就在于太空。
First up, China is a nation that`s hoping to become one of the world`s major space powers. It`s considering missions that include putting a lander on the dark side of the moon by 2018, a rover on Mars by 2020, a mission to gather samples of Martian soil after that, and a prove to Jupiter in the years that follow.
头条新闻,中国有望成为世界主要太空强国之一。目前正考虑在2018年以前将着陆舱发色号到月球的另外一面,在2020年向火星发射探测器,这能帮助在未来几年收集火星的土壤样本,以及验证木星。
The country also plans to work with other global space agencies, but not NASA. Since 2011, the U.S. Congress hasn`t allowed NASA to work with China because of concerns about security.
同时中国还计划与其他全球太空机构合作,但是其中并不包括美国航天局。因为自2011年,以后,美国国会出于安全原因已经暂缓了部分的太空研发工作。
As far as U.S. plans for space, things are somewhat up in the air. President Donald Trump2 hasn`t detailed3 his space policy yet. Last October, then President Barack Obama wrote that America would send humans to Mars by the 2030s.
根据美国太空计划,有些事情尚不能知晓。美国总统唐纳德·特朗普尚未须须宣布详细的空间政策。去年10月,美国总统巴拉克?奥巴马写道,2030年以前,美国将把人类送往太空。
People who support that idea argue that first hand exploration would be more valuable than remote exploration and that Mars can one day serve as a second planet for people to live on and a great base for exploring the broader universe. People who oppose the idea argue that it`s too expense, that it`s too risky4 and that robots should continue to do the job instead, that they can do it well and more cost effectively.
支持这一想法的人认为,对火星进行首次探索比远航更有价值,因为,在未来的某一天,火星将会成为人类居住的场所,同时,也将会探索更加广袤的宇宙奠定基础。但是持反对意见的人认为,耗资巨大,同时也太危险,机器人应该可以继续工作,也可以做的更好。
One thing that`s not debatable is that getting any person to deep space takes extraordinary effort.
无可争议,深入探索太空需要付出巨大的努力。
1 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 detailed | |
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的 | |
参考例句: |
|
|
4 risky | |
adj.有风险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|