-
(单词翻译:双击或拖选)
President Donald Trump1 is taking his first international trip as U.S. leader. He arrived in the Middle East on Saturday and in contrast to the controversies2 and questions he's facing in the U.S., President Trump received a royal welcome in Saudi Arabia, and it wasn't just because he was greeted by the nation's king, Salman bin3 Abdulaziz al Saud. Red car pet, brass4 bands, American flags, billboard5 with the two leaders' faces, images of pomp and respect were all over Riyadh, Saudi Arabia's capital.
唐纳德·特朗普总统开启了上任后作为美国总统的首次出访。他于周日抵达中东,与他在美国国内面临的争议和质疑相反的是,特朗普总统在沙特阿拉伯受到了盛大欢迎,他不仅仅受到沙特国王萨勒曼本人相迎,此外沙特还准备了迎接他的红毯、管乐队、美国国旗、印有两国元首头像的展示牌——沙特阿拉伯首都利雅得到处都充斥着欢迎他的盛况。
President Trump and King Salman announced hundreds of billions of dollars in arms deals, oil and gas deals, business deals.
特朗普总统和萨勒曼国王宣布,两国签署了价值数千亿美元的军火交易、石油和天然气交易以及商业协议。
Yesterday, the president gave a speech attended by 50 leaders of Muslim majority countries. And though he's made controversial statements in the past concerning Islam, President Trump's speech yesterday was more conciliatory, focused on the common goals of, quote, stamping out extremism and providing children a hopeful future that does honor to God.
昨天,特朗普总统向来自穆斯林国家的50名领导人发表了讲话。虽然,他以前曾就伊斯兰教发表过备受争议的声明,但是特朗普总统昨天的讲话更具有和解性,他把重点放在了“铲除极端主义”的共同目标上,以及为孩子们创建一个以上帝为荣的充满希望的未来。
It's a choice between two futures6 and it is a choice America cannot make for you. A better future is only possible if your nations drive out the terrorists and drive out the extremists. Drive them out. Drive them out of your places of worship, drive them out of your communities, drive them out of your holy land and drive them out of this Earth.
这一选择关乎该地区的未来会怎样,这是美国无法替你们做出的选择。只有将恐怖分子和极端分子赶出你们的国家,你们才能有更好的未来。将他们赶出去,赶出你们的宗教场所,赶出你们的社区,赶出你们的圣地,将他们赶出地球。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 controversies | |
争论 | |
参考例句: |
|
|
3 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|
4 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
5 billboard | |
n.布告板,揭示栏,广告牌 | |
参考例句: |
|
|
6 futures | |
n.期货,期货交易 | |
参考例句: |
|
|