英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 微软将Word编辑英文句号后两个空格标记为错误

时间:2020-07-07 02:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A century ago Remington, Royal and Underwood were all famous brands of what? Razors1, watches, hats or typewriters. All of these companies were famous for producing typewriters which were invented in the 1800s.

一个世纪以前,雷明顿、皇家和安德伍德是什么产品的著名品牌?剃须刀、手表、帽子还是打字机?上述所有公司都以生产19世纪发明的打字机而闻名。

Back in the day when those typewriters were widely used around the world, people were taught to put two spaces in between sentences. So after you hit the period key you'd hit the spacebar twice. Here's why. Each letter printed from a typewriter took up the same amount of space, so adding the extra space after a sentence made the transition2 between sentences easier to read. Today though, the letters and most of the fonts we read or print have different widths3. An "E" for example takes up more space than an "I". This is also intended to make text easier to read so some argue that the extra space at the end of a sentence isn't necessary anymore and several style guides from MLA to AP to the U.S. Government Printing Office suggest using only one space after a period.

在这些打字机在全世界广泛使用的那段时期,人们被教导在句子之间留出两个空格。所以,在你按下句号之后,还要按两次空格键。下面来解释一下原因。打字机打印的每个字母都占用相同大小的空间,因此,在句子后面添加空格可以使句子之间的转换更易于阅读。而今天,我们阅读或打印的字母和大多数字体都有不同的宽度。比如,E占用的空间多于I。这也是为了让文本更容易阅读,因此有人认为不再需要句子末尾处的多余空格,美国现代语言协会、美国联合通讯社和美国政府印刷局等机构发布的式样导引均建议,在句号后只放一个空格。

But if you're old school or you were taught to use two spaces or you just like it that way, Microsoft will attack you. The company's newest version4 of Word will put one of those blue, squiggly lines indicating you've made a mistake after each double space following a period. Of course you could tell Word to ignore it or just turn the feature off but who would have thought there'd be a war over spacing in the typewriter space.

但如果你是老派风格,或被教导使用两个空格,或是你就是喜欢这样,那微软会责难你。该公司最新版Word将用蓝色波浪线标示,指出你在每个句号后加两个空格是错误。当然,你可以让Word忽略这种情况,并关闭这个功能,但谁会想到打字机空格的间距会引发一场战争呢?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 razors 7edbfca36db0bd87fc07dd72fd65a116     
n.剃刀,刮面刀( razor的名词复数 )
参考例句:
  • Silicon Valley, and particularly Google, has a brutal variation of Gillette's razors-and-blades business model. 硅谷——尤其是谷歌(Google)——对金?吉列(KingGillette)“剃刀与刀片”(razors-and-blades)的业务模式进行了野蛮的变革。 来自互联网
  • The U.S. is already a mature market for its razors and deodorants. 美国已经是使它的刀片和除臭剂得到充分发展的市场了。 来自辞典例句
2 transition 7nOwT     
n.转变,变迁,过渡
参考例句:
  • Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.青春期是童年与成年之间的过渡时期。
  • They all support a peaceful transition.他们全部都支持和平过渡。
3 widths 2ff2ccc5fa778194995f7a8efea73e36     
n.宽度( width的名词复数 );阔度;某一宽度的材料
参考例句:
  • These pianos are of different widths. 这些钢琴的宽度是不一样的。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The carpet is available in various widths. 地毯现货尺寸齐全。 来自辞典例句
4 version FiJwT     
n.版本;型号;叙述,说法
参考例句:
  • His version of the events is pure supposition.他对这件事的说法纯属猜测。
  • What is your version of this matter?你对这件事情的看法 怎么样?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴