-
(单词翻译:双击或拖选)
This week, House Democrats1 plan to introduce articles of impeachment3 against President Trump4. These are formal charges of wrong doing. As he spoke5 to hundreds of thousands of supporters before the Capitol riot took place, President Trump outlined what he said were examples of how the November 3rd election was unfair. Though in dozens of lawsuits6, U.S. courts have ruled that there's not enough evidence to overturn election results in any state.
本周,众议院民主党人计划提出针对特朗普总统的弹劾条款。这些是对不当行为的正式指控。在国会大厦骚乱发生前,特朗普总统面向数十万支持者发表了讲话,概述了他所称的11月3日大选的一些不公平例子。但是在总统提出的数十起诉讼中,美国法院均裁定没有足够证据能够推翻任何一个州的选举结果。
The president also said the demonstrators would march to the Capitol to quote, "peacefully and patriotically7 make their voices heard." But President Trump's critics say by repeating his election complaints and encouraging his supporters to quote, "show strength". He incited8 the demonstration9 that became violent at the Capitol.
总统还表示,示威者将游行至国会大厦,“以和平和爱国的方式发出他们的声音”。但特朗普总统的批评者表示,总统不断抱怨选举结果,并鼓励其支持者“展示力量”。他煽动了在国会大厦演变为暴力的示威游行。
If the House votes to impeach2 the president again, it did this before over different charges in 2019, it'd be up to the Senate to decide whether to convict him. But President-elect Joe Biden is set to be inaugurated on January 20th so there are a lot of questions about whether enough lawmakers will have the time or the desire to try to remove the sitting president before then. And the White House says doing that could further divide the country.
如果众议院再次就弹劾总统举行投票,就是继2019年因不同指控理由而进行的第二次弹劾,而是否给总统定罪将由参议院决定。但当选总统拜登将于1月20日举行宣誓就职,因此,是否有足够的议员有时间和意愿在那之前罢免现任总统还存在一些疑问。白宫表示,这样做可能会进一步分裂国家。
President Trump says he doesn't plan to attend the inauguration10. This could make him the fourth U.S. leader to do that for political reasons. He's also been banned from Facebook and Twitter. The social media organizations say they're concerned the president's posts could encourage more violence, but critics call the bans censorship that limits free speech in America. So there's tremendous political strife11 in the country as one presidency12 winds down and another one gears up.
特朗普总统表示,他不打算参加拜登的就职典礼。这可能使他成为第四位出于政治原因不参加典礼的美国领导人。此外,他还被脸谱网和推特封禁了账号。这些社交媒体表示,他们担心总统发布的内容可能会鼓动更多暴力行为,但批评者称这一禁令限制了美国的言论自由。因此,随着一任总统任期的结束和另一任总统任期的开始,美国发生了巨大的政治冲突。
1 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 impeach | |
v.弹劾;检举 | |
参考例句: |
|
|
3 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
4 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 lawsuits | |
n.诉讼( lawsuit的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 patriotically | |
爱国地;忧国地 | |
参考例句: |
|
|
8 incited | |
刺激,激励,煽动( incite的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 demonstration | |
n.表明,示范,论证,示威 | |
参考例句: |
|
|
10 inauguration | |
n.开幕、就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
11 strife | |
n.争吵,冲突,倾轧,竞争 | |
参考例句: |
|
|
12 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|